1 Tessalonicenses 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Kasopi deitahte ho, nangho kahung vil uhi mohseh ahipoi ti nangho tah in naheuve.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Keiho nangho kom'a kahung masang jep uva Philippia a ichan geiya gimbol hesohna katouvem ti nang hon naheuve. Hinama jongleh I-Pathen'un ama Kipana Thupha chu ichan geiya doudalna aum vang'in, lung ngamtah a nangho kom'a kaseidoh theina diuvin hansanna eipeuve.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Hiti chun ka thusei phongu hi lheplhahna thu ahilouleh lungdihlou pua ahilouleh duha lheplhahna ima seina kanei pouve ti nang hon naheuve.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Ajeh chu keiho hin Pathen a konna photchetna neiya Kipana Thupha thusei lea panga kahiuve. Kalunggon uhi miho lunglhaina hollouva Pathen lunglhaina kahol joh u ahi. Ama bou chun kalungput u ipi ahi ahet ahi.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Nanghon nahet ngaima bangun keihon joulhep a nangho thunun kago pouve. Chule Pathen hi ijakai ahetoh a ahi, keiho hi nasumu chan theina dinga nangho toh jol le gol'a um'ah kahi pouve!
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Christa solchah kahiu hi mihem pachat channa dingin keihon nangho hihen midang ho hijongleh, koimacha lung kahol pouve.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Christa solchah ho hina jal a keihon nanghoa konna ngehna kanei theiyu ahi, hinla keiho nangho lah a lungneng in kaum jouve ahilouleh keiho hi minun achate an apeh a avah a chule avetsui tobang kahiuve.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Keihon nangho kangailut behseh jeh un nangho to Pathen Kipana Thupha seh seh a chan neikhompi hilouvin, kahin nau jong nangho dinga kaphal ngamu ahi.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Sopi deitahte, nalah uva ichan geiya katoh gimu hitam tihi geldoh lou nahiuvem? Naheng uva Pathen Kipana Thupha seiphong na dinga, nangho pohgih pohsah ka noplou jeh un, sun le jan'in na katong gimun ahi.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Nangho tah keiho hettohsah nahiuve–chule Pathen jong chuti ahi-keiho hi nangho atahsan ho jouse a dinga kipumpeh a, lungdih pua chule themmona neilou kahiuve.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Chule keihon nangho khat khat cheh hi Pan achate abolna bangtah a kabol'u nahi.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Keihon nangho kangeh uva, katilkhou uva chule katem nau chu nangho Pathen a dinga lomtah a na chonna dingu kati ahi. Ajeh chu aman a Lenggam le aloupina a chan nei dinga nakouvu ahi.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Hiche jeh chun, keihon Pathen thangvahna kanga deh pouve, ajeh chu nang hon keihoa konna thu chu nasan uchun, ka thuseiyu chu moh mihem thuseiyin nala pouve. Nanghon kathupoh uchu Pathen a kon ahi tin nasang uve–hichu hijong hiyah ahi. Chule hiche thu hin nangho tahsan neihoa na atoh jom ahi.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Chutima chun sopi deitahte, nang hon nagam mite uva konna gimbol hesohna nathoh u ahi. Hitia hi, nang hon Judea gam'a Pathen houbung ho umchan najomu ahi, amaho chun Christa Jesu atahsan jeh uva, amiteu Judah ho khut a gimbol hesoh athoh u anahi.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Ajeh chu Juda ho lah a phabep chun themgao ho ana that un, chule phabep chun Pakai Jesu jeng jong chu athau anahi. Tun ama hon keiho jeng jong eibol hesoh uve. Ama hon Pathen alunglhai pouvin chule mijouse to kikal a natong ahiuve.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Ama hon chidang namdang ho lah a huhhingna Kipana Thupha kaseiphong le diu eijada gouve.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Kasopi deitahte, phat chomkhat a dinga nangho to eiki chomkhen jouvin (kalungun vang nangho na dalha deh pouve), kajo chanun hungkit kagouve, ajeh chu keihon nangho kamukit nom lheh jengu ahi.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Keiho kihambol tah in nangho kom kahung nomun, chule keima Paul jong avelvelin kahung gon, hinla Satan in eisuboi jiuve.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 I-Pakaiyu Jesu ahung kilekit nikhoa a anga idin tengu leh ipia kinepna le ipin eikipasah uva, chule ipi chu kachan diu tohman le lallukhuh hi ding hitam? Hichu nangho nahiuve!
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Henge, nangho keiho kisonpi le kipana nahiuve.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.