1 Tessalonicenses 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche lekhathot hi Paul, Silas chule Timothy a kon ahi. Keihon Pa Pathen le Pakai Jesu Christa a hiho Thessalonica Houbung mite henga kahin thot nahiuve. Pathen chun lungset le cham-lungmon napeu hen.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Keihon nangho jouse jal'in Pathen ka thangvah jingun chule nangho dingin kataojom jing uvin ahi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Keihon Pa le I-Pathen'un nangho chung thua kataona uva, tahsan umtah a natoh nau, ngailutna neiya na thilbol hou chule I-Pakaiyu Jesu Christa jal a thohhat tah a kinepna naneiyu chu kageldoh ui.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Kasopi deitahte, Pathen'in na ngailu uvin chule Pathen'in Amite hi dingin na lhengdoh tauve, ti kaheuve.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Ajeh chu keihon Kipana Thupha kahin pohpeh u chu thucheng jengseh a hilouvin, thaneina to kilhon a Lhagao Thengin hetchetna lhingset napeh u ahitai tia keihon kaseiyu chu thutah ahi. Chule keihon nangho kagel khohnau nangho toh kaumkhom laiyun kahin dan uvin nahe tauvin ahi.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Hiti chun nang hon ka thuseiyu chu nangho dinga hahsatna khohtah Lhagao Thenga kon'in kipah tah in na sangun ahi. Hiti chun nang hon keiho le Pakai umchan chu najom un ahi.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Hiti chun nangho Greece a tahsan saho jouse-Macedonia le Achaia gam jousea vetjui thei nahung hitauve.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Chule tun, Pakai thu chu Macedonia le Achaia gam kallam peh geiyin, hoilai mun hijongleh kachenau chan'ah Pathen na tahsan nau thudol hi aseiyui. Keihon koima kom'a hiche thu chu kasei diu angaipoi.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Ajeh chu ama hon phatah a eina lamto nau thudol aseiyun, chule nangho milim houna a konna Pathen hing le dihtah kinbol dinga nalung naheiyu thudol aseijom jing uve.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Chule amaho chun Pathen Chapa–Pathen'in athilah a konna akaithou Jesu, van'a konna ahung ding ngah jinga uma nahiu thudol aseiyun ahi. Ama hin ahunglhung ding thutanna kichat umtah a konna eihuhdoh u ahi.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.