1 Tessalonicenses 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hiche lekhathot hi Paul, Silas chule Timothy a kon ahi. Keihon Pa Pathen le Pakai Jesu Christa a hiho Thessalonica Houbung mite henga kahin thot nahiuve. Pathen chun lungset le cham-lungmon napeu hen.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Keihon nangho jouse jal'in Pathen ka thangvah jingun chule nangho dingin kataojom jing uvin ahi.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Keihon Pa le I-Pathen'un nangho chung thua kataona uva, tahsan umtah a natoh nau, ngailutna neiya na thilbol hou chule I-Pakaiyu Jesu Christa jal a thohhat tah a kinepna naneiyu chu kageldoh ui.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Kasopi deitahte, Pathen'in na ngailu uvin chule Pathen'in Amite hi dingin na lhengdoh tauve, ti kaheuve.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Ajeh chu keihon Kipana Thupha kahin pohpeh u chu thucheng jengseh a hilouvin, thaneina to kilhon a Lhagao Thengin hetchetna lhingset napeh u ahitai tia keihon kaseiyu chu thutah ahi. Chule keihon nangho kagel khohnau nangho toh kaumkhom laiyun kahin dan uvin nahe tauvin ahi.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Hiti chun nang hon ka thuseiyu chu nangho dinga hahsatna khohtah Lhagao Thenga kon'in kipah tah in na sangun ahi. Hiti chun nang hon keiho le Pakai umchan chu najom un ahi.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Hiti chun nangho Greece a tahsan saho jouse-Macedonia le Achaia gam jousea vetjui thei nahung hitauve.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Chule tun, Pakai thu chu Macedonia le Achaia gam kallam peh geiyin, hoilai mun hijongleh kachenau chan'ah Pathen na tahsan nau thudol hi aseiyui. Keihon koima kom'a hiche thu chu kasei diu angaipoi.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Ajeh chu ama hon phatah a eina lamto nau thudol aseiyun, chule nangho milim houna a konna Pathen hing le dihtah kinbol dinga nalung naheiyu thudol aseijom jing uve.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Chule amaho chun Pathen Chapa–Pathen'in athilah a konna akaithou Jesu, van'a konna ahung ding ngah jinga uma nahiu thudol aseiyun ahi. Ama hin ahunglhung ding thutanna kichat umtah a konna eihuhdoh u ahi.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.