1 Tessalonicenses 1
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiche lekhathot hi Paul, Silas chule Timothy a kon ahi. Keihon Pa Pathen le Pakai Jesu Christa a hiho Thessalonica Houbung mite henga kahin thot nahiuve. Pathen chun lungset le cham-lungmon napeu hen.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Keihon nangho jouse jal'in Pathen ka thangvah jingun chule nangho dingin kataojom jing uvin ahi.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Keihon Pa le I-Pathen'un nangho chung thua kataona uva, tahsan umtah a natoh nau, ngailutna neiya na thilbol hou chule I-Pakaiyu Jesu Christa jal a thohhat tah a kinepna naneiyu chu kageldoh ui.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Kasopi deitahte, Pathen'in na ngailu uvin chule Pathen'in Amite hi dingin na lhengdoh tauve, ti kaheuve.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Ajeh chu keihon Kipana Thupha kahin pohpeh u chu thucheng jengseh a hilouvin, thaneina to kilhon a Lhagao Thengin hetchetna lhingset napeh u ahitai tia keihon kaseiyu chu thutah ahi. Chule keihon nangho kagel khohnau nangho toh kaumkhom laiyun kahin dan uvin nahe tauvin ahi.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Hiti chun nang hon ka thuseiyu chu nangho dinga hahsatna khohtah Lhagao Thenga kon'in kipah tah in na sangun ahi. Hiti chun nang hon keiho le Pakai umchan chu najom un ahi.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Hiti chun nangho Greece a tahsan saho jouse-Macedonia le Achaia gam jousea vetjui thei nahung hitauve.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Chule tun, Pakai thu chu Macedonia le Achaia gam kallam peh geiyin, hoilai mun hijongleh kachenau chan'ah Pathen na tahsan nau thudol hi aseiyui. Keihon koima kom'a hiche thu chu kasei diu angaipoi.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Ajeh chu ama hon phatah a eina lamto nau thudol aseiyun, chule nangho milim houna a konna Pathen hing le dihtah kinbol dinga nalung naheiyu thudol aseijom jing uve.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Chule amaho chun Pathen Chapa–Pathen'in athilah a konna akaithou Jesu, van'a konna ahung ding ngah jinga uma nahiu thudol aseiyun ahi. Ama hin ahunglhung ding thutanna kichat umtah a konna eihuhdoh u ahi.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.