1 Timóteo 6

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sohhon Pathen min leh athuhil taiponga aumsah louna ding uvin a Pakai teu gin leh jabolna lhingset apeh jing diu angaiye.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Chuleh apakai teu chu tahsan chate ana hikhah jongleh sopi ahijeh chun nahsahmon bolda uhen, chusang chun hajen cheh joh uhen, ajeh chu anatoh u phatchompi ho chu angailut u tahsan chate mama ahiuve. Timothy, hiche thu hi hilin, anit chehna diuvin tilkhouvin.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Mi phabep in ka thuhil uhi ana khel maitheiyu ahi, ahinla hiche hi Pakai Jesu Christa thuhil phachom tah chu ahi. Hiche thuhil hin Pathen deilam hinkho akhantousah ahi.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 Koitobang khat in hiche to kitoh louva thuhil aum leh ama chu thuhil'a nunglou chule hetna lhasama ahi. Hitobang mi chun hiche thudih hi aheimanggot ahi. Hiche hin kinel baotamna asodohsah jia achaina chu kimitthipna, kibungkhen, kidemto, chuleh kiginmoto phalou tah asodoh sah ji ahi.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Hitobang ho hin phat tinin thil phalou asodoh sah jin ahi. Alungthim'u asuboh un thutah anungsun tauvin ahi. Hitobang miho dingin Pathen lama lunglut dana aumu hi tahsa lama haodohna ding tohgon bep ahijin ahi.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Ahinlah Pathen ngaisahna toh kilhon'a lungnachim hinkho hi haona tahbeh ahi.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Atahbeh in, eihon leiset a hin ima ihinpolut pouvin, chuleh idalhah tengu leh ima ipohdoh diu aumpon ahi.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Hijeh chun eihon neh le von ineiyuleh ilunglhai jeng diu angaiye.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ahinlah ahaodoh nom loiho hi lhepna ah alhaji uve chuleh ngol-hoitah le hamset umtah ngaichat ho hin manthahna a alehlutji bep in ahi.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Ajeh chu sum ngaichatna hi thil phalou jouse hung konna ahi, chuleh sum ngaichatna hin mi phabep tahsan dihtah a kon'in alamvai sah in lunggimna tamtah in amaho asuna bepji in ahi.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ahinlah Timothy nangma vang Pathen mi nahijeh in hiche thilse hoa kon'in jammangin lang lungnengtah le thohhatna neitah in ngailutna le tahsanna neipumin Pathen deilam le chonphatna del in.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Tahsan dihtah chuna in galsat pha chu sat in. Pathen'in nakouna tonsot hinkemlou chu tuhchah in, hichu ahetoh mi tamtah masanga phatah a na phondoh ahitai.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Mihem hinkho pea Pathen angsung leh Pontius Pilate masanga hettohsahna phatah pea Jesu Christa angsunga hiche thupeh hi kapeh nahi.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Toh dinga nakipe chu bulhingset in tongin, chutileh tu apat le Pakai Jesu hungkit kah in koima chan themmo nachan ponte.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Lengho Leng le pakaiho Pakai anunnom leh hatchungnung Pathen ama bou chun Christa chu aphatcha van'a konna ahin kilahdohsah ding ahi.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ama bou hi thi thei louna hinna nei ahin aumna chu vahbehseh a koima chan aphah theilou, mihem mit in amuphah louding ahi. Loupina le thaneina jouse atonsot tonsot in Amaa hijing tahen! Amen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Hiche leiset a haosaho chu akiletsah louna diu leh kisonpi thei hilou asum u chu kiskonna a anei louna diuvin hilchah in. Ingaichat hou ning lhingset a eipeuva Pathen joh kiskonnan neiyuhen.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Asum u chu thilpha bolna a aman diuvin seipeh in. Thilpha bolna lama ninglhingu henlang alhasamho khotona hinnei uhen. Chuleh midang kom'a phaldoh dingin phattin in kigosan um jing uhen.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Hitia chu abol uleh gou kikhol khonunga dinga akhombul phatah nei hi diu chutia chu hinna tahbeh chu atekhah thei dingu ahi.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timothy, Pathen'in na ngansena chu kichin tup in. Nadou hotoh Pathen deilou ngol-hoi tah a kihoulimna ho, ama hon chihna atiuva kon chun kihei mangin.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Mi phabep in hitobang ngolnaho chu ajui uvin tahsanna a kon'in alamvai tauve. Pathen mikhotona chun nabon un naumpiu hen.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.