1 Timóteo 6

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sohhon Pathen min leh athuhil taiponga aumsah louna ding uvin a Pakai teu gin leh jabolna lhingset apeh jing diu angaiye.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Chuleh apakai teu chu tahsan chate ana hikhah jongleh sopi ahijeh chun nahsahmon bolda uhen, chusang chun hajen cheh joh uhen, ajeh chu anatoh u phatchompi ho chu angailut u tahsan chate mama ahiuve. Timothy, hiche thu hi hilin, anit chehna diuvin tilkhouvin.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Mi phabep in ka thuhil uhi ana khel maitheiyu ahi, ahinla hiche hi Pakai Jesu Christa thuhil phachom tah chu ahi. Hiche thuhil hin Pathen deilam hinkho akhantousah ahi.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Koitobang khat in hiche to kitoh louva thuhil aum leh ama chu thuhil'a nunglou chule hetna lhasama ahi. Hitobang mi chun hiche thudih hi aheimanggot ahi. Hiche hin kinel baotamna asodohsah jia achaina chu kimitthipna, kibungkhen, kidemto, chuleh kiginmoto phalou tah asodoh sah ji ahi.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Hitobang ho hin phat tinin thil phalou asodoh sah jin ahi. Alungthim'u asuboh un thutah anungsun tauvin ahi. Hitobang miho dingin Pathen lama lunglut dana aumu hi tahsa lama haodohna ding tohgon bep ahijin ahi.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Ahinlah Pathen ngaisahna toh kilhon'a lungnachim hinkho hi haona tahbeh ahi.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Atahbeh in, eihon leiset a hin ima ihinpolut pouvin, chuleh idalhah tengu leh ima ipohdoh diu aumpon ahi.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Hijeh chun eihon neh le von ineiyuleh ilunglhai jeng diu angaiye.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Ahinlah ahaodoh nom loiho hi lhepna ah alhaji uve chuleh ngol-hoitah le hamset umtah ngaichat ho hin manthahna a alehlutji bep in ahi.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Ajeh chu sum ngaichatna hi thil phalou jouse hung konna ahi, chuleh sum ngaichatna hin mi phabep tahsan dihtah a kon'in alamvai sah in lunggimna tamtah in amaho asuna bepji in ahi.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Ahinlah Timothy nangma vang Pathen mi nahijeh in hiche thilse hoa kon'in jammangin lang lungnengtah le thohhatna neitah in ngailutna le tahsanna neipumin Pathen deilam le chonphatna del in.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Tahsan dihtah chuna in galsat pha chu sat in. Pathen'in nakouna tonsot hinkemlou chu tuhchah in, hichu ahetoh mi tamtah masanga phatah a na phondoh ahitai.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Mihem hinkho pea Pathen angsung leh Pontius Pilate masanga hettohsahna phatah pea Jesu Christa angsunga hiche thupeh hi kapeh nahi.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Toh dinga nakipe chu bulhingset in tongin, chutileh tu apat le Pakai Jesu hungkit kah in koima chan themmo nachan ponte.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Lengho Leng le pakaiho Pakai anunnom leh hatchungnung Pathen ama bou chun Christa chu aphatcha van'a konna ahin kilahdohsah ding ahi.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ama bou hi thi thei louna hinna nei ahin aumna chu vahbehseh a koima chan aphah theilou, mihem mit in amuphah louding ahi. Loupina le thaneina jouse atonsot tonsot in Amaa hijing tahen! Amen.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Hiche leiset a haosaho chu akiletsah louna diu leh kisonpi thei hilou asum u chu kiskonna a anei louna diuvin hilchah in. Ingaichat hou ning lhingset a eipeuva Pathen joh kiskonnan neiyuhen.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Asum u chu thilpha bolna a aman diuvin seipeh in. Thilpha bolna lama ninglhingu henlang alhasamho khotona hinnei uhen. Chuleh midang kom'a phaldoh dingin phattin in kigosan um jing uhen.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Hitia chu abol uleh gou kikhol khonunga dinga akhombul phatah nei hi diu chutia chu hinna tahbeh chu atekhah thei dingu ahi.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timothy, Pathen'in na ngansena chu kichin tup in. Nadou hotoh Pathen deilou ngol-hoi tah a kihoulimna ho, ama hon chihna atiuva kon chun kihei mangin.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Mi phabep in hitobang ngolnaho chu ajui uvin tahsanna a kon'in alamvai tauve. Pathen mikhotona chun nabon un naumpiu hen.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.