1 Timóteo 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Upa tehseho chu phoh hih-in, napa tobangin jana neitah in jolthon, khangdong pasal ho chu napenpi nasopitah tobangin kihoupin,
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Nupi tehseho chu nanu tobangin gel inlang, na sanga dongjo numeiho chu napenpi nasopinu tobangin lungtheng tah in kaihoiyin.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Ajen ding koimacha neilou meithai ho chu jana neitah in kaihoiyin,
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Ahinlah chate le tute nei ahiu leh amopoh nau masapen chu a insunga Pathen mikhotona apohdoh dingu, ahing uvah anu le apateu phatna ngailutna a alethuh diu ahi. Hichu Pathen lung lhaina ahi.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Amavang leiset chunga a insungmi um talou meithai dihtah ho chun Pathen a akingapnau ngaplhahna anei theiyun, Pathen'in apanpina diuvin sun le jan in atao jingun ahi.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Ahinlah meithai nopsahna hinkhoa kimangcha jingho vang ahinlai sunga jong athisa ahiuve.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Amaho chu miseiset achan louna diuva hiche thupeh ho hi napeh ding ahi.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Ahinlah koi hileh ama sopite ding khohsahna neilou adeh deh a ama insung mite ding khohsah louho chun tahsan dihtah chu apaidoh u ahitan, hitobang ho chu atahsan louho sanga khohjo ahiuve.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Kithopi dinga amin kikhum meithaiho chu alhompen a kum somgup hi ding, ajipa anga kitahna ana neimi hi ding ahi.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Ama chu achate ahin khoukhahna a athilpha bol jeh a mijouse jana changmi hi ding, maljin khoto, tahsan kibahpiho kisunem tah a jenmi hi ding, hahsatna tohho kithopi nommi hi ding ahi.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Khangdong meithaiho vang panglou diu ahi, ajeh chu Christa dinga akipehnau sanga atahsau ngaichatna chu hatjo ding jinei nom kit diu ahi.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Hiche chun kitepna aneisau chu asuhkeh a themmona chang diu ahi.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Chuleh amaho chun thaset hinpan untin intin a vahle untin, thuchavai seina a kipeuvin tin, mi natohna a gakikum lediu chuleh akinlouva thuseina a gakamjao lediu ahi.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Hijeh chun hitobang khangdong meithai ho hi ajinei kit uva cha anei diu, inchen akisem diu ka phatsah ahi. Chutileh melma chun amaho chu aseisetna diu agomkom aneilou diu ahi.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Ajeh chu amaho lah a phabep khat hi ache lengun, Satan nung ajui tauve tihin eitijat sah in ahi.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Tahsan cha numei khat chun sopi meithai aneiya ahileh amaho chu phatah in kivetsui henlang mopohna houbung chunga ngapda hen. Chutileh houbungin achangseh a cheng meithaiho phatah a avetsui thei dingu ahi.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Houbung Upa akin phatah a tongho adehset a thupha lhangsapna le thuhilna a hapanho chu jana peh ding chuleh atohman jong phatah a peh ding ahi.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Ajeh chu Pathen thun, “Bongchal changchila chu amuh kikan hihhen chujongleh mun dang khat a chun, natonga chun atohman asan dinga lomtah ahi!” ati.
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Houbung lhacha khat chunga hehna aum leh hettohsah mini, mithum aumlou leh lahih in.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Adang hon kichatna anei theina dingin achonseho chu mipi angsunga sosal'in.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Pathen leh Jesu Christa chuleh vantil sangpen ho mitmua hiche thu hi kapeh nahi, hiche thupeh ho hi langneina leh sihneina koimacha kom'a neilouvin mangchan.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Houbung sunga Pakai lhacha napansah ding tengleh kino hihbeh in. Midang chonsetna a kinunat hih in, nang le nang kisuthengin.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Twisih jengseh donhih in, naveiset jeh leh nagilpi damlouna jeh in lengpitwi themkhat khat anamang jitan.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Mi phabep chonsetna hi mijouse het in akilangin, suhdih thei ahi. Ahinla mi phabep chonsetna hi khonung le bou hung kilang ding loi aum'e ti sumil hih in.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Chutobang chun mi phabep thilpha bol hi mipi het in akilangdoh theiyin, chuleh mi phabep in thilpha abol hi phat khat le bou hung kilang doh ding ahi.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.