1 Timóteo 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Upa tehseho chu phoh hih-in, napa tobangin jana neitah in jolthon, khangdong pasal ho chu napenpi nasopitah tobangin kihoupin,
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 Nupi tehseho chu nanu tobangin gel inlang, na sanga dongjo numeiho chu napenpi nasopinu tobangin lungtheng tah in kaihoiyin.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Ajen ding koimacha neilou meithai ho chu jana neitah in kaihoiyin,
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Ahinlah chate le tute nei ahiu leh amopoh nau masapen chu a insunga Pathen mikhotona apohdoh dingu, ahing uvah anu le apateu phatna ngailutna a alethuh diu ahi. Hichu Pathen lung lhaina ahi.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Amavang leiset chunga a insungmi um talou meithai dihtah ho chun Pathen a akingapnau ngaplhahna anei theiyun, Pathen'in apanpina diuvin sun le jan in atao jingun ahi.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Ahinlah meithai nopsahna hinkhoa kimangcha jingho vang ahinlai sunga jong athisa ahiuve.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Amaho chu miseiset achan louna diuva hiche thupeh ho hi napeh ding ahi.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Ahinlah koi hileh ama sopite ding khohsahna neilou adeh deh a ama insung mite ding khohsah louho chun tahsan dihtah chu apaidoh u ahitan, hitobang ho chu atahsan louho sanga khohjo ahiuve.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 Kithopi dinga amin kikhum meithaiho chu alhompen a kum somgup hi ding, ajipa anga kitahna ana neimi hi ding ahi.
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 Ama chu achate ahin khoukhahna a athilpha bol jeh a mijouse jana changmi hi ding, maljin khoto, tahsan kibahpiho kisunem tah a jenmi hi ding, hahsatna tohho kithopi nommi hi ding ahi.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 Khangdong meithaiho vang panglou diu ahi, ajeh chu Christa dinga akipehnau sanga atahsau ngaichatna chu hatjo ding jinei nom kit diu ahi.
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 Hiche chun kitepna aneisau chu asuhkeh a themmona chang diu ahi.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Chuleh amaho chun thaset hinpan untin intin a vahle untin, thuchavai seina a kipeuvin tin, mi natohna a gakikum lediu chuleh akinlouva thuseina a gakamjao lediu ahi.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Hijeh chun hitobang khangdong meithai ho hi ajinei kit uva cha anei diu, inchen akisem diu ka phatsah ahi. Chutileh melma chun amaho chu aseisetna diu agomkom aneilou diu ahi.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Ajeh chu amaho lah a phabep khat hi ache lengun, Satan nung ajui tauve tihin eitijat sah in ahi.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Tahsan cha numei khat chun sopi meithai aneiya ahileh amaho chu phatah in kivetsui henlang mopohna houbung chunga ngapda hen. Chutileh houbungin achangseh a cheng meithaiho phatah a avetsui thei dingu ahi.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 Houbung Upa akin phatah a tongho adehset a thupha lhangsapna le thuhilna a hapanho chu jana peh ding chuleh atohman jong phatah a peh ding ahi.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Ajeh chu Pathen thun, “Bongchal changchila chu amuh kikan hihhen chujongleh mun dang khat a chun, natonga chun atohman asan dinga lomtah ahi!” ati.
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Houbung lhacha khat chunga hehna aum leh hettohsah mini, mithum aumlou leh lahih in.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Adang hon kichatna anei theina dingin achonseho chu mipi angsunga sosal'in.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Pathen leh Jesu Christa chuleh vantil sangpen ho mitmua hiche thu hi kapeh nahi, hiche thupeh ho hi langneina leh sihneina koimacha kom'a neilouvin mangchan.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Houbung sunga Pakai lhacha napansah ding tengleh kino hihbeh in. Midang chonsetna a kinunat hih in, nang le nang kisuthengin.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Twisih jengseh donhih in, naveiset jeh leh nagilpi damlouna jeh in lengpitwi themkhat khat anamang jitan.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Mi phabep chonsetna hi mijouse het in akilangin, suhdih thei ahi. Ahinla mi phabep chonsetna hi khonung le bou hung kilang ding loi aum'e ti sumil hih in.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Chutobang chun mi phabep thilpha bol hi mipi het in akilangdoh theiyin, chuleh mi phabep in thilpha abol hi phat khat le bou hung kilang doh ding ahi.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.