1 Timóteo 1
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche lekhathot hi Christa Jesu solchah, Pathen eihuhhingpu u thupeh le kinepna eipeuvah Christa Jesu pansah, Paul, a kon ahi.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Keiman tahsan jal a chapa deitah Timothy henga dinga kasut ahi. Pa Pathen leh Pakai Jesu lungsetna leh khotona chuleh chamnan naumpi hen.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Macedonia jona kanache laiya Ephesus mun'ah uminlang thuhil dihlouho suthip in kati bangin, aphachomlou thusim seileh khanggui thuseina a kihoulimna ho chu ana sutangin, hiche ho chun Pathen tahsanna lama khantouna asosah thei pon ahi.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Aphachomlou thusim sei leh khanglui thuseina a kihoulimna ho chu ana sutangin, hiche ho chun Pathen tahsanna lamah khantouna asosah thei pon ahi.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Keiman nang ka thuhilna a katup chu ahileh tahsan chate jouse hi lungthim thengtah a se le pha hetkhenna toh tahsan kicheh tah a konna ngailutna adimsetna diu kati ahi.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Ahinlah mi phabep in alakhel gam tauvin, amaho chu hiche hoa kon'in akihei mang gamun thilphachom lou kihoulimna'ah akimangcha gam tauvin ahi.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Amaho hi Mose dan thuhil jui danin aumun ahinlah ama hon thu tahbeh seija asei vangun athusei hou jong aki hetchet pouvin ahi.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Eihon dan hi ahi ding banga imanchah leh aphai tihi iheuve.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Ijeh inem itileh dan hi thildih bol ho dinga kisema ahipon, dan nitlou, thilse bol ho, Pathen helou ho leh chonseho, thiltheng subohho, anu le apa that ho chule mithat ho dinga kisema ahi bouve.
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 Dan hi jonthanhoiya kipeho, pasal leh pasal kikoiho, chule mihem a kiveiho, mijouho, kitepna sukeh ho,
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 I-Pathen'un eingansena dungjuiya hiche loupi tah Kipana Thupha kahilna toh kikal a chon ho jouse dinga kisema ahi.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Hiche natohna dinga thahat eipea I-Pakaiyu Jesu Christa ka thangvah e. Aman akinbol dingin tahsan theiyin eigelin, eipansah in ahi.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Keima tumasanga Christa min taitoma kana pana thilse bol hat kana hin, amite kana bolset jeng vang'in Pathen khotona chu kachangin ahi. Ajeh chu keiman hetthemlou jeh le tahsan loujeh a kanabol ahi.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 O, I-Pakai chu ichan geiya milungset them le khoto them hitam! Aman Jesu Christa a kon'in tahsanna le lungsetna chun eina sudim tan ahi.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Christa hi michonse te huhhing dingin vannoiya hin ahungin ahi tihi tahsan umtah thuhil ahin, mijousen san ding doltah ahi, chuleh hiche ho lah a chu keima hi achonse chungnung pen kahi.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ahinlah Pathen'in khotona eina musah hin, Jesu Christa hi mijouse lah a chonsepen in jong atahsan leh tonsot hinkemlou anei thei ding ahi ti ahetdoh theina diuva keima hi vettoh thei pipena eimanchah ahi.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Loupina le jangaina jouse atonsot atonsot in Pathen a hijing tahen! Ama hi tonsot leng, mutheilou, thi theilou, ama bou hi hiche Pathen chu ahi, Amen.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Kachapa Timothy, na chunga gaothua ana kiseiya kon a hiche thuhil hi kapeh nahi. Hiche hin Pakaiya dinga na galsatna a nahatsah ding ahi.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Christa a na tahsan chu tuhdet in chule se le pha hetna na lungsung chu sutheng jingin. Mi phabep khat in hiche se le pha het theina lungsung chu amang khel'un atahsan nau kong chu akeh gamtan ahi.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Hymenaeus leh Alexander teni hi vetkah thei ahilhon e. Keiman amani chu Pathen ataitom kit lhon louna dinga Satan khut a ka pehdoh lhon ahitai.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.