1 Timóteo 1
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiche lekhathot hi Christa Jesu solchah, Pathen eihuhhingpu u thupeh le kinepna eipeuvah Christa Jesu pansah, Paul, a kon ahi.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Keiman tahsan jal a chapa deitah Timothy henga dinga kasut ahi. Pa Pathen leh Pakai Jesu lungsetna leh khotona chuleh chamnan naumpi hen.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Macedonia jona kanache laiya Ephesus mun'ah uminlang thuhil dihlouho suthip in kati bangin, aphachomlou thusim seileh khanggui thuseina a kihoulimna ho chu ana sutangin, hiche ho chun Pathen tahsanna lama khantouna asosah thei pon ahi.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Aphachomlou thusim sei leh khanglui thuseina a kihoulimna ho chu ana sutangin, hiche ho chun Pathen tahsanna lamah khantouna asosah thei pon ahi.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Keiman nang ka thuhilna a katup chu ahileh tahsan chate jouse hi lungthim thengtah a se le pha hetkhenna toh tahsan kicheh tah a konna ngailutna adimsetna diu kati ahi.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Ahinlah mi phabep in alakhel gam tauvin, amaho chu hiche hoa kon'in akihei mang gamun thilphachom lou kihoulimna'ah akimangcha gam tauvin ahi.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Amaho hi Mose dan thuhil jui danin aumun ahinlah ama hon thu tahbeh seija asei vangun athusei hou jong aki hetchet pouvin ahi.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Eihon dan hi ahi ding banga imanchah leh aphai tihi iheuve.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Ijeh inem itileh dan hi thildih bol ho dinga kisema ahipon, dan nitlou, thilse bol ho, Pathen helou ho leh chonseho, thiltheng subohho, anu le apa that ho chule mithat ho dinga kisema ahi bouve.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Dan hi jonthanhoiya kipeho, pasal leh pasal kikoiho, chule mihem a kiveiho, mijouho, kitepna sukeh ho,
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 I-Pathen'un eingansena dungjuiya hiche loupi tah Kipana Thupha kahilna toh kikal a chon ho jouse dinga kisema ahi.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Hiche natohna dinga thahat eipea I-Pakaiyu Jesu Christa ka thangvah e. Aman akinbol dingin tahsan theiyin eigelin, eipansah in ahi.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Keima tumasanga Christa min taitoma kana pana thilse bol hat kana hin, amite kana bolset jeng vang'in Pathen khotona chu kachangin ahi. Ajeh chu keiman hetthemlou jeh le tahsan loujeh a kanabol ahi.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 O, I-Pakai chu ichan geiya milungset them le khoto them hitam! Aman Jesu Christa a kon'in tahsanna le lungsetna chun eina sudim tan ahi.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Christa hi michonse te huhhing dingin vannoiya hin ahungin ahi tihi tahsan umtah thuhil ahin, mijousen san ding doltah ahi, chuleh hiche ho lah a chu keima hi achonse chungnung pen kahi.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Ahinlah Pathen'in khotona eina musah hin, Jesu Christa hi mijouse lah a chonsepen in jong atahsan leh tonsot hinkemlou anei thei ding ahi ti ahetdoh theina diuva keima hi vettoh thei pipena eimanchah ahi.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Loupina le jangaina jouse atonsot atonsot in Pathen a hijing tahen! Ama hi tonsot leng, mutheilou, thi theilou, ama bou hi hiche Pathen chu ahi, Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Kachapa Timothy, na chunga gaothua ana kiseiya kon a hiche thuhil hi kapeh nahi. Hiche hin Pakaiya dinga na galsatna a nahatsah ding ahi.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Christa a na tahsan chu tuhdet in chule se le pha hetna na lungsung chu sutheng jingin. Mi phabep khat in hiche se le pha het theina lungsung chu amang khel'un atahsan nau kong chu akeh gamtan ahi.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Hymenaeus leh Alexander teni hi vetkah thei ahilhon e. Keiman amani chu Pathen ataitom kit lhon louna dinga Satan khut a ka pehdoh lhon ahitai.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.