1 Timóteo 1
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hiche lekhathot hi Christa Jesu solchah, Pathen eihuhhingpu u thupeh le kinepna eipeuvah Christa Jesu pansah, Paul, a kon ahi.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Keiman tahsan jal a chapa deitah Timothy henga dinga kasut ahi. Pa Pathen leh Pakai Jesu lungsetna leh khotona chuleh chamnan naumpi hen.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Macedonia jona kanache laiya Ephesus mun'ah uminlang thuhil dihlouho suthip in kati bangin, aphachomlou thusim seileh khanggui thuseina a kihoulimna ho chu ana sutangin, hiche ho chun Pathen tahsanna lama khantouna asosah thei pon ahi.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Aphachomlou thusim sei leh khanglui thuseina a kihoulimna ho chu ana sutangin, hiche ho chun Pathen tahsanna lamah khantouna asosah thei pon ahi.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Keiman nang ka thuhilna a katup chu ahileh tahsan chate jouse hi lungthim thengtah a se le pha hetkhenna toh tahsan kicheh tah a konna ngailutna adimsetna diu kati ahi.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Ahinlah mi phabep in alakhel gam tauvin, amaho chu hiche hoa kon'in akihei mang gamun thilphachom lou kihoulimna'ah akimangcha gam tauvin ahi.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Amaho hi Mose dan thuhil jui danin aumun ahinlah ama hon thu tahbeh seija asei vangun athusei hou jong aki hetchet pouvin ahi.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Eihon dan hi ahi ding banga imanchah leh aphai tihi iheuve.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Ijeh inem itileh dan hi thildih bol ho dinga kisema ahipon, dan nitlou, thilse bol ho, Pathen helou ho leh chonseho, thiltheng subohho, anu le apa that ho chule mithat ho dinga kisema ahi bouve.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Dan hi jonthanhoiya kipeho, pasal leh pasal kikoiho, chule mihem a kiveiho, mijouho, kitepna sukeh ho,
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 I-Pathen'un eingansena dungjuiya hiche loupi tah Kipana Thupha kahilna toh kikal a chon ho jouse dinga kisema ahi.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Hiche natohna dinga thahat eipea I-Pakaiyu Jesu Christa ka thangvah e. Aman akinbol dingin tahsan theiyin eigelin, eipansah in ahi.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Keima tumasanga Christa min taitoma kana pana thilse bol hat kana hin, amite kana bolset jeng vang'in Pathen khotona chu kachangin ahi. Ajeh chu keiman hetthemlou jeh le tahsan loujeh a kanabol ahi.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 O, I-Pakai chu ichan geiya milungset them le khoto them hitam! Aman Jesu Christa a kon'in tahsanna le lungsetna chun eina sudim tan ahi.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Christa hi michonse te huhhing dingin vannoiya hin ahungin ahi tihi tahsan umtah thuhil ahin, mijousen san ding doltah ahi, chuleh hiche ho lah a chu keima hi achonse chungnung pen kahi.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ahinlah Pathen'in khotona eina musah hin, Jesu Christa hi mijouse lah a chonsepen in jong atahsan leh tonsot hinkemlou anei thei ding ahi ti ahetdoh theina diuva keima hi vettoh thei pipena eimanchah ahi.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Loupina le jangaina jouse atonsot atonsot in Pathen a hijing tahen! Ama hi tonsot leng, mutheilou, thi theilou, ama bou hi hiche Pathen chu ahi, Amen.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Kachapa Timothy, na chunga gaothua ana kiseiya kon a hiche thuhil hi kapeh nahi. Hiche hin Pakaiya dinga na galsatna a nahatsah ding ahi.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Christa a na tahsan chu tuhdet in chule se le pha hetna na lungsung chu sutheng jingin. Mi phabep khat in hiche se le pha het theina lungsung chu amang khel'un atahsan nau kong chu akeh gamtan ahi.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Hymenaeus leh Alexander teni hi vetkah thei ahilhon e. Keiman amani chu Pathen ataitom kit lhon louna dinga Satan khut a ka pehdoh lhon ahitai.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.