1 Samuel 8
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Samuel ateh lheh tan ahile, Israel lah a thutan vaihom ding’in achapa te apansah tai.
1 Quando Samuel ficou idoso, nomeou seus filhos para serem juízes sobre Israel.
2 Joel le Abijah chu achate lah a akum tampen teni ahi lhon'e, amani Beersheba khopi’ah thutan vaihom’in apang lhone.
2 Joel, seu filho mais velho, e Abias, o segundo mais velho, julgavam em Berseba,
3 Ahivangin apa toh abang lhonpoi, sum lam’ah akitah lhonpoi. Amanin sum nehguh pou abol lhonin, thu adih in atanji lhon tapoi.
3 mas não eram como seu pai. Eram gananciosos, aceitavam subornos e pervertiam a justiça.
4 Achai’nan Israel upaho jouse chu Ramah kho’ah Samuel toh lunggel khomna anei juvin ahi.
4 Por fim, as autoridades de Israel se reuniram em Ramá para discutir essa questão com Samuel.
5 ama hon, “Ven, nangla nateh lheh jengtan, nachate jong nang toh abang lhonpon, Leng khat neipeuvin namdang ten anei banga thutan dingin,” atin aseipeh un ahi.
5 Eles disseram: “Olhe, o senhor está idoso e seus filhos não seguem seu exemplo. Escolha um rei para nos julgar, como ocorre com todas as outras nações”.
6 Samuel vang chu athil ngaichat’u chung’ah chun alung alhaipoi, hijeh chun panpi ngaichan Pakai kom'a ache’in ahi.
6 Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do S enhor .
7 Pakaiyin Samuel jah a, “Nakom'a asei jouseu bolpeh in, nang napaiju ahipoi, keijoh eipaiju ahi bouve, ama hon kei eidei lou u ahi bouve, aleng diuva eidei lou u ahi,” tin adonbut tan ahi.
7 O S enhor lhe respondeu: “Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
8 “Egypt gam'a konna kahin puidoh uva kipat’na gamchom mite indoi bou ahou nom jo uve. Tua jong hitobangma achu nang jong nabollu ahi bouve,” ati.
8 Desde que os tirei do Egito até hoje, eles têm me abandonado e seguido outros deuses. Agora, tratam você da mesma forma.
9 “Asei jouseu chu bolpeh in, ahinlah leng khat in achung uva vai ahin hopna ding thua hin, kaangkhen chan gihsallin,” atipeh tai.
9 Faça o que eles pedem, mas advirta-os solenemente a respeito de como o rei os governará”.
10 Hijeh chun Samuel in, Pakaiya konna gihna thuchang ho chu Israel mite chu leng athumnao chungthu’ah chun aban ban’in ahetsah tan ahi.
10 Então Samuel transmitiu a advertência do S enhor ao povo que lhe pedia um rei.
11 Samuel Israel te jah ah, “Leng nahin nei uva aman nachung’uva lengvai ahin hop tengleh, Leng in nachateu chu alah a sakol kangtalai ho leh sakol sepai dinga, chule sakol kangtalai masanga lhai dinga,
11 Disse ele: “Este é o modo como o rei governará sobre vocês. Ele convocará seus filhos para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros e os fará correr à frente dos carros dele.
12 Abangkhat chu sepai lah a jalamkai chule lamkai napeh dingu, abang kit chu pumthou chang loukaiya apan sah dingu, abangkhat chu kangtalai ase ho sema napan sah diu ahi,” ati.
12 Colocará alguns como generais e capitães de seu exército, obrigará outros a arar seus campos e a fazer as colheitas e forçará outros mais a fabricar armas e equipamentos para os carros de guerra.
13 “Lengpan nachanu teu amat uva anhon'a apansah uva, abang chu changlhah kang a apansah diu chujongleh abangkhat chu thao namtui sem’a apansah uva soh’a anei diu ahi.
13 Tomará suas filhas e as obrigará a cozinhar, assar pães e fazer perfumes para ele.
14 Nalou phalai ho jouse nalahpeh uva lengpithei lei le olive leija abol uva athao alah tengu leh atohkhompi ho apeh ding’u ahi.
14 Tomará de vocês o melhor de seus campos, vinhedos e olivais e os dará aos servos dele.
15 Aman na chang-ga le lousoh ho a konna som’a khat alah ding chule vaibolla pang ho leh sohte ho apeh ding’u ahi.
15 Tomará um décimo de sua colheita de cereais e uvas para distribuir entre seus oficiais e servos.
16 Aman napasal houle, numei ho soh dia akimat a, chule nagancha hoilai lai ho ama dinga akilah ding ahi.
16 Tomará seus escravos e escravas e o melhor do gado e dos jumentos para uso próprio.
17 Aman na ganchahon ho jeng’a jong som’a khat angeh ding, nachamlouva napeh ding ahi.
17 Exigirá um décimo de seus rebanhos, e vocês se tornarão escravos dele.
18 Chuche nikho chuleh nang hon nakilhen’u lengpa jeh a chu nahung ka diu chule Pakaiyin naka gin’u nangaipeh lou diu ahi,” tin aseipeh tai.
18 Quando esse dia chegar, lamentarão por causa desse rei que agora pedem, mas o S enhor não lhes dará ouvidos”.
19 Ahivangin mipite ho chun, “Hijeng jongleh Leng chu kadei nalaiyuve,” tin Samuel thusei chu angaisah dehpouvin ahi.
19 Mas o povo se recusou a ouvir a advertência de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei”, disseram.
20 Hichun mipi ho chun, “Kakimvel uva gamdang ho bangin, kalengpau vin kachung uva thutan hen, gal kisat jeng’a jong hin eilamkai uhen,” ati tauvin ahi.
20 “Queremos ser como todas as nações ao nosso redor. Nosso rei nos julgará e nos conduzirá nas batalhas.”
21 Hichun Samuel in Pakai kom’ah mipi ho thusei chu aseipeh kit in ahile,
21 Samuel repetiu para o S enhor aquilo que o povo tinha dito,
22 Pakaiyin, “Asei bang bang u chun bolpeh inlang, Leng chu petan,” ati. Hichun Samuel jong anom’in mipi te ho chu ainlam cheh uva anung soltan ahi,
22 e o S enhor lhe respondeu: “Faça o que eles pedem e dê-lhes um rei”. Então Samuel ordenou aos israelitas que voltassem cada um para sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.