1 Reis 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Israel chate Egypt gam ahin dalhah kal kum jakhat le somget lhin kum, Israel te chung’a Solomon leng vaipoh jou kumli lhin kum lhani lhinna Ziv lhasung in Solomon chun Hou-In sah nading natoh apan tan ahi.
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 Solomon Lengpan Pakai Hou-In dinga asah chu adung tong somko, avai tong somthum ahin chule asan dan chu tong somli le nga ahiye.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 Hongcha kihoi chu feet somthum in asaovin a invai chutoh akibange, chuleh a inmai lam chu tong som lenga in asao in ahi.
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 Solomon in Hou-In bangkot tampi akihoijin, insunglam sangin apolam aneojep in ahi.
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 Inbang kimvel leh inbang lhung keija kigol phei dingin doson asemin, a lailung leh muntheng dansung nung kimvel geijin jong doson asempeh in chuleh jetle veija jong indan khat cheh akidoi.
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 Dan noi-nungpen chu tong nga, dan lailha chu tong gup alhing in, danthum lhinna chu tong sagi ahin indou injol chengse chu insunga akithol lut pai louna dng in in polam achun kalbi lei akido touvin ahi.
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 Hou-In sahna dia kiman songho akilaidohna mun'a kisuitoh tohsa ahin, hijeh chun Hou-In kisah laisung sen jong sehcha kivopoh ham heicha kitu poh ham ahilouleh thih manchah kimanga kivopoh husan imacha aki jadoh poi.
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 Indan noinungpen lutna ding’a kihoi kot chu bang lhanglam ah aki hoijin, miho chu akimlai jkonna kalbi leija kal touva chujou tengleh adan lailha a konna chu dan thum lhinna achu kaltou ahiye.
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 Hiti hin Solomon in Hou-In chu anasan asa joutai, chuleh bichingdal dingin thinglhon ho leh Cedar thing khunpeh ho chu amangin ahi.
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 Akiseima bang chun, aman indan thumchu kijopmat cheh, dank hat chu tong sagi le akeh cheh sangin, Hou-In polam bang to kingat toa kisem ahin, cedar thinglhon a kijopmat cheh ahi.
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 Pakaiyin Solomon henga thu ahin seijin,
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 “Hiche Hou-In nasah chung’a hi, nangin ka danthu ho leh kathupeh ho chengse na nitsohkeija ahileh keiman napa David kom'a kana kitepna chu nang chunga hi ka todoh ding ahi.
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 Keiman Israel te lah a kachen ding Israel mipite hi ka nungsun louhel ding ahi,” ati
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 Hiti hin Solomon chun Hou-In chu asa chai tan ahi.
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 Hou-In sung a abang jouse, atol’a pat abiching geiyin cedar thingpeh in atomjol sohkeijin, alhong jong chahthingpeh apha in atomjol sohkeiyin ahi,
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 Aman insung dan, Muntheng chungnungpen kiti lai chu Hou-In tomlam a kisem ahin, atol’a pat abiching geiya tong somni sao, cedar thingpeh a kigentan ahi.
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 Muntheng chungnung masanga um, Hou-In inpi chu tong 40 in asaovin ahi.
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 Insunga a song bang ho jouse chu Cedar thingpeh in phate chan akitomjol sohkeijin, chule umga leng tobang leh pahcha pahlha ding kon banga ki jempol ahi.
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 Aman indan sungnung lang ah chun Pakai Kitepna Thingkong koina dingin indan theng khat asembe in ahi.
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 Hiche in dan theng sung chu tong somni in asauvin, tong somni ma alennin, tongsomni ma asang'in ahi. Dan theng sung apumpi chu sana thengsel in atomjol sohkei jin, chuleh Cedar thing a kisem maicham phung jong chu san in atomjol sohkeiyin ahi.
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 Chule Solomon in indan sung aumpi chun sana thengselin atomjol sohkeiyin ahi, dan theng chungnung pen lutna maija chun sana gui teni ajam pelton, sana maman atomjol in ahi.
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 Hiti chun Hou-In sung pumpi chule Muntheng sung nunga maicham jong apumpin sana jengin atomjol in ahi.
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 Muntheng chungnung laiya hin olive thing kisem Cherub Vantil lhaving ni nei limni akisem in, khat cheh chu tong som asang'in ahi.
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 Cherub Vantil khatchu alha langkhat tong nga alhing in, alangkhat ma jong chuti ma man tong nga ma alhing’e. Hijeh chun alha mong lang khat apat alang khat lha mong geijin tong som a lhing’e.
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 Cherub teni chu aletdan jong aneo dan jong akibang gel in, chule a gongsuo jong thakhat chat ahi lhon'e.
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 Cherub teni chu ani nilhonin asandan tong som alhing cheh lhon e.
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 Cherub teni chu, Solomon in, indan sung lang peh a atung in, alha lhon aki jalsohkeijin Cherub khat lhaving chun bang lang khat aphan, chutengleh alha lang khat gel lhon chu alaija alha vingle alha ving akitongkha to lhonin ahi.
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 Solomon in Cherub vantil teni jong chu sana’n atom jolsel jengin ahi.
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 Indan lenpa bang jouse indan sungnung bang jouse chu Cherub vantil lim le tumthing lim chule pahcha lim jengin akijempol in ahi.
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Alhong ho jeng jong chu asung apo ki banginsana jengin atomjol in ahi.
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 Munthng chungnung lutna dingin Solomon chun olive thing jengin kotpi asem sohkeijin, kot chunga ajol pa leh akotpi khom chengse chu agom in nga jen alhinge.
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 Kotpi teni chu Cherub limle tumthing lim chule pahcha lim akisem in, Kotpi ahin chule lim kisem ho ahin abonchan sanan atom jolsohkei jin, Cherub vantil lim kisem ho leh tum thing lim kisemho chunga jong chun sanatwi athe khum in ahi.
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 Hou-In kimlai lunga lutna ding kotpi khomho jong chu aning li noija Olive thing jeng’a kisem ahin, hitobang bang hin asemin ahi.
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 Chahthing a kisem kotpi ni alhing in, kotpi khatna ajet aveija kotpeh teni chu aki lhep theigel ahi, chu tobangma chun kotpi khatpa jong ajet aveija akotpi teni akilhep thei cheh in ahi.
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 Akotpeh chung dunga chun Cherub limle tumthing lim chule pahcha limjeng jengin ajempol sohkeije. Chuleh abonchan sana’n atom gel in, akijopna dung gei jong sana aloival sohkei jin ahi.
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 Hou-In alai lung alhong chu song khensa gol thum'in asen chule Cedar thing inkam adat nadin golkhat in ajambe na laiye.
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 Solomon leng chan kumli channa Zif lhasung in Pakai Hou-In chu akhombul ana tung doh pan tauvin ahi.
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 Solomon Lengchan kum somlekhat channa ‘Bul’ kiti lha sung hin Hou-In sahna dinga ana kigkonna dung jui bang tah in ana kijou chaisoh tauvin ahi. Hiti chun hiche Hou-In sahna ahin kum sagi ana lut in ahi.
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.