1 Pedro 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Hiti chu ahin, Christa chun tahsaa athohgim tah jeh in, Ama a um lungput chu nang hon jong naneiyu angaiye, chule gimthoh dingin kigosan umun. Ajeh chu nang hon Christa jal a tahsa lama gim hesoh nathoh uva ahileh chonset chu najou tauve.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Nanghon na hinkhou aum chengse chu nangma ho lung ngaichat lam chu hol talouva, Pathen lunglam joh chu bol nomna nanei dingu ahitai.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nanghon chidang namdang nahilai uva chu Pathen ngaisah louna lunggot lam nathanop nau, chon hoilou le tahsa lung ngaichat, kinopvahna le jukhamna chule motchon to thoa lamna, chule milim houna a tijat jat um nanabol u chu aphaset ahitai.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Ama hon setna chu twisoh banga motchon le manthahna thei thil ho abol uva chu na thanoppi tahlou jeh uva chu nana kivoppi hou chun adatmo uva hitia chu naseiset u ahi bouve.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Hinlah geldoh un, ama hon amitakip ahing le athiho chungthu tan ding Pathen chu akimutopi diu ahi.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Hijeh a chu Kipana Thupha thu chu tua athiho henga kiseiphonga ahitai-hichu amaho midang jouse banga athi diu gonchaisa ahiuvin, tua hi amaho Pathen toh a-itih a dinga lhagaova hingjing dinga gonsa ahi tauve.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Vannoi kichaina ding phat hunglhung pai ding ahitai. Hiti ahijeh chun lungdih tah pun chule tao jingna dingin limgeh chan umun.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Athupi penin, khat le khat kingailutna nangho khat in khat chunga neiyuvin, ajeh chu ngailut hin chonset tamtah akhun ahi.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Neh ding ngaicha ahilouleh umna ding hol a chu kipahtah in na-in'a lhunsah un.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Pathen'in nangho khat chang cheh hi lhagao thilpeh ho napeh cheh u ahi. Hichu khat le khat kijen nan mangun.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Thusei theina lhagao thilpeh nakipe em? Chuti ahileh Pathen'in nang kom'a thu asei bangtah in seijin. Midang kithopina thilpeh nachan em? Pathen'in thahat le thaneina napeh chu panin bol'in. Chutileh nabol jouse chu Jesu Christa jal in Pathen loupina hung hitheiyinte. A imatih chanin loupina le thaneina jouse chu Ama a hi jing hen! Amen.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Deitahte ho, nang hon patepna meikou banga hahsa nathoh u chu, thil nahet khahlouhel'u nato'u tobangin datmo hih un.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Chusangin hapan kipah jouvin–ijeh inem itileh nang hon Christan athoh gimna a chu chan neikhoma nahiuve, hitia chu Aloupina kipana kidangtah chu vannoi pumpia akiphondoh tengleh nang hon namu uva nanei dingu ahi.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Hiti ahijeh chun Christian nahi jeh uva na jachatsah tengu jongleh kipah un, ajeh chu loupina Pathen Lhagao chu nachung uva uma ahi.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Hinama jongleh na thohgim nau chu tolthat hijeh, guhchat jeh, setbol jeh, ahilouva ahileh midang chunga kikum jeh hida hen.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Ahin Christian hijeh a thohgim chu jachatna ding ahipoi. Amin'a kikou nahi jal in Pathen chu vahchoiyin!
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ajeh chu thutanna phat hunglhunga ahitai, chule Pathen insung pumpia kipan ding ahi. Chule thutanna chu eihoa akipat a ahileh, Pathen Kipana Thupha joplou ho chan ding chu iti tijat um hi ding hitam?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Chukit jongleh, “Midih chu huhhing ahahsat leh, Pathen ngaisahlou chonseho ititauvin tem?”
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Hitia chu Pathen lunglhaina a gim nathoh uva ahileh, adih chu boljom jingun, chule nahinkhou chu nasempau Pathen a ngamlha uvin, ajeh chu Aman itinama jongleh nalha kanglou dingu ahi.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.