1 Pedro 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiti chu ahin, Christa chun tahsaa athohgim tah jeh in, Ama a um lungput chu nang hon jong naneiyu angaiye, chule gimthoh dingin kigosan umun. Ajeh chu nang hon Christa jal a tahsa lama gim hesoh nathoh uva ahileh chonset chu najou tauve.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Nanghon na hinkhou aum chengse chu nangma ho lung ngaichat lam chu hol talouva, Pathen lunglam joh chu bol nomna nanei dingu ahitai.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Nanghon chidang namdang nahilai uva chu Pathen ngaisah louna lunggot lam nathanop nau, chon hoilou le tahsa lung ngaichat, kinopvahna le jukhamna chule motchon to thoa lamna, chule milim houna a tijat jat um nanabol u chu aphaset ahitai.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Ama hon setna chu twisoh banga motchon le manthahna thei thil ho abol uva chu na thanoppi tahlou jeh uva chu nana kivoppi hou chun adatmo uva hitia chu naseiset u ahi bouve.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Hinlah geldoh un, ama hon amitakip ahing le athiho chungthu tan ding Pathen chu akimutopi diu ahi.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Hijeh a chu Kipana Thupha thu chu tua athiho henga kiseiphonga ahitai-hichu amaho midang jouse banga athi diu gonchaisa ahiuvin, tua hi amaho Pathen toh a-itih a dinga lhagaova hingjing dinga gonsa ahi tauve.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Vannoi kichaina ding phat hunglhung pai ding ahitai. Hiti ahijeh chun lungdih tah pun chule tao jingna dingin limgeh chan umun.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Athupi penin, khat le khat kingailutna nangho khat in khat chunga neiyuvin, ajeh chu ngailut hin chonset tamtah akhun ahi.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Neh ding ngaicha ahilouleh umna ding hol a chu kipahtah in na-in'a lhunsah un.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Pathen'in nangho khat chang cheh hi lhagao thilpeh ho napeh cheh u ahi. Hichu khat le khat kijen nan mangun.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Thusei theina lhagao thilpeh nakipe em? Chuti ahileh Pathen'in nang kom'a thu asei bangtah in seijin. Midang kithopina thilpeh nachan em? Pathen'in thahat le thaneina napeh chu panin bol'in. Chutileh nabol jouse chu Jesu Christa jal in Pathen loupina hung hitheiyinte. A imatih chanin loupina le thaneina jouse chu Ama a hi jing hen! Amen.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Deitahte ho, nang hon patepna meikou banga hahsa nathoh u chu, thil nahet khahlouhel'u nato'u tobangin datmo hih un.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Chusangin hapan kipah jouvin–ijeh inem itileh nang hon Christan athoh gimna a chu chan neikhoma nahiuve, hitia chu Aloupina kipana kidangtah chu vannoi pumpia akiphondoh tengleh nang hon namu uva nanei dingu ahi.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Hiti ahijeh chun Christian nahi jeh uva na jachatsah tengu jongleh kipah un, ajeh chu loupina Pathen Lhagao chu nachung uva uma ahi.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Hinama jongleh na thohgim nau chu tolthat hijeh, guhchat jeh, setbol jeh, ahilouva ahileh midang chunga kikum jeh hida hen.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Ahin Christian hijeh a thohgim chu jachatna ding ahipoi. Amin'a kikou nahi jal in Pathen chu vahchoiyin!
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ajeh chu thutanna phat hunglhunga ahitai, chule Pathen insung pumpia kipan ding ahi. Chule thutanna chu eihoa akipat a ahileh, Pathen Kipana Thupha joplou ho chan ding chu iti tijat um hi ding hitam?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Chukit jongleh, “Midih chu huhhing ahahsat leh, Pathen ngaisahlou chonseho ititauvin tem?”
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Hitia chu Pathen lunglhaina a gim nathoh uva ahileh, adih chu boljom jingun, chule nahinkhou chu nasempau Pathen a ngamlha uvin, ajeh chu Aman itinama jongleh nalha kanglou dingu ahi.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.