1 Pedro 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiti chu ahin, Christa chun tahsaa athohgim tah jeh in, Ama a um lungput chu nang hon jong naneiyu angaiye, chule gimthoh dingin kigosan umun. Ajeh chu nang hon Christa jal a tahsa lama gim hesoh nathoh uva ahileh chonset chu najou tauve.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Nanghon na hinkhou aum chengse chu nangma ho lung ngaichat lam chu hol talouva, Pathen lunglam joh chu bol nomna nanei dingu ahitai.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Nanghon chidang namdang nahilai uva chu Pathen ngaisah louna lunggot lam nathanop nau, chon hoilou le tahsa lung ngaichat, kinopvahna le jukhamna chule motchon to thoa lamna, chule milim houna a tijat jat um nanabol u chu aphaset ahitai.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Ama hon setna chu twisoh banga motchon le manthahna thei thil ho abol uva chu na thanoppi tahlou jeh uva chu nana kivoppi hou chun adatmo uva hitia chu naseiset u ahi bouve.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Hinlah geldoh un, ama hon amitakip ahing le athiho chungthu tan ding Pathen chu akimutopi diu ahi.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Hijeh a chu Kipana Thupha thu chu tua athiho henga kiseiphonga ahitai-hichu amaho midang jouse banga athi diu gonchaisa ahiuvin, tua hi amaho Pathen toh a-itih a dinga lhagaova hingjing dinga gonsa ahi tauve.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Vannoi kichaina ding phat hunglhung pai ding ahitai. Hiti ahijeh chun lungdih tah pun chule tao jingna dingin limgeh chan umun.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Athupi penin, khat le khat kingailutna nangho khat in khat chunga neiyuvin, ajeh chu ngailut hin chonset tamtah akhun ahi.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Neh ding ngaicha ahilouleh umna ding hol a chu kipahtah in na-in'a lhunsah un.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Pathen'in nangho khat chang cheh hi lhagao thilpeh ho napeh cheh u ahi. Hichu khat le khat kijen nan mangun.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Thusei theina lhagao thilpeh nakipe em? Chuti ahileh Pathen'in nang kom'a thu asei bangtah in seijin. Midang kithopina thilpeh nachan em? Pathen'in thahat le thaneina napeh chu panin bol'in. Chutileh nabol jouse chu Jesu Christa jal in Pathen loupina hung hitheiyinte. A imatih chanin loupina le thaneina jouse chu Ama a hi jing hen! Amen.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Deitahte ho, nang hon patepna meikou banga hahsa nathoh u chu, thil nahet khahlouhel'u nato'u tobangin datmo hih un.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Chusangin hapan kipah jouvin–ijeh inem itileh nang hon Christan athoh gimna a chu chan neikhoma nahiuve, hitia chu Aloupina kipana kidangtah chu vannoi pumpia akiphondoh tengleh nang hon namu uva nanei dingu ahi.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Hiti ahijeh chun Christian nahi jeh uva na jachatsah tengu jongleh kipah un, ajeh chu loupina Pathen Lhagao chu nachung uva uma ahi.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Hinama jongleh na thohgim nau chu tolthat hijeh, guhchat jeh, setbol jeh, ahilouva ahileh midang chunga kikum jeh hida hen.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Ahin Christian hijeh a thohgim chu jachatna ding ahipoi. Amin'a kikou nahi jal in Pathen chu vahchoiyin!
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Ajeh chu thutanna phat hunglhunga ahitai, chule Pathen insung pumpia kipan ding ahi. Chule thutanna chu eihoa akipat a ahileh, Pathen Kipana Thupha joplou ho chan ding chu iti tijat um hi ding hitam?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Chukit jongleh, “Midih chu huhhing ahahsat leh, Pathen ngaisahlou chonseho ititauvin tem?”
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Hitia chu Pathen lunglhaina a gim nathoh uva ahileh, adih chu boljom jingun, chule nahinkhou chu nasempau Pathen a ngamlha uvin, ajeh chu Aman itinama jongleh nalha kanglou dingu ahi.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.