1 Pedro 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hiti chu ahin, Christa chun tahsaa athohgim tah jeh in, Ama a um lungput chu nang hon jong naneiyu angaiye, chule gimthoh dingin kigosan umun. Ajeh chu nang hon Christa jal a tahsa lama gim hesoh nathoh uva ahileh chonset chu najou tauve.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Nanghon na hinkhou aum chengse chu nangma ho lung ngaichat lam chu hol talouva, Pathen lunglam joh chu bol nomna nanei dingu ahitai.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nanghon chidang namdang nahilai uva chu Pathen ngaisah louna lunggot lam nathanop nau, chon hoilou le tahsa lung ngaichat, kinopvahna le jukhamna chule motchon to thoa lamna, chule milim houna a tijat jat um nanabol u chu aphaset ahitai.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Ama hon setna chu twisoh banga motchon le manthahna thei thil ho abol uva chu na thanoppi tahlou jeh uva chu nana kivoppi hou chun adatmo uva hitia chu naseiset u ahi bouve.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Hinlah geldoh un, ama hon amitakip ahing le athiho chungthu tan ding Pathen chu akimutopi diu ahi.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Hijeh a chu Kipana Thupha thu chu tua athiho henga kiseiphonga ahitai-hichu amaho midang jouse banga athi diu gonchaisa ahiuvin, tua hi amaho Pathen toh a-itih a dinga lhagaova hingjing dinga gonsa ahi tauve.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Vannoi kichaina ding phat hunglhung pai ding ahitai. Hiti ahijeh chun lungdih tah pun chule tao jingna dingin limgeh chan umun.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Athupi penin, khat le khat kingailutna nangho khat in khat chunga neiyuvin, ajeh chu ngailut hin chonset tamtah akhun ahi.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Neh ding ngaicha ahilouleh umna ding hol a chu kipahtah in na-in'a lhunsah un.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Pathen'in nangho khat chang cheh hi lhagao thilpeh ho napeh cheh u ahi. Hichu khat le khat kijen nan mangun.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Thusei theina lhagao thilpeh nakipe em? Chuti ahileh Pathen'in nang kom'a thu asei bangtah in seijin. Midang kithopina thilpeh nachan em? Pathen'in thahat le thaneina napeh chu panin bol'in. Chutileh nabol jouse chu Jesu Christa jal in Pathen loupina hung hitheiyinte. A imatih chanin loupina le thaneina jouse chu Ama a hi jing hen! Amen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Deitahte ho, nang hon patepna meikou banga hahsa nathoh u chu, thil nahet khahlouhel'u nato'u tobangin datmo hih un.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Chusangin hapan kipah jouvin–ijeh inem itileh nang hon Christan athoh gimna a chu chan neikhoma nahiuve, hitia chu Aloupina kipana kidangtah chu vannoi pumpia akiphondoh tengleh nang hon namu uva nanei dingu ahi.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Hiti ahijeh chun Christian nahi jeh uva na jachatsah tengu jongleh kipah un, ajeh chu loupina Pathen Lhagao chu nachung uva uma ahi.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Hinama jongleh na thohgim nau chu tolthat hijeh, guhchat jeh, setbol jeh, ahilouva ahileh midang chunga kikum jeh hida hen.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Ahin Christian hijeh a thohgim chu jachatna ding ahipoi. Amin'a kikou nahi jal in Pathen chu vahchoiyin!
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Ajeh chu thutanna phat hunglhunga ahitai, chule Pathen insung pumpia kipan ding ahi. Chule thutanna chu eihoa akipat a ahileh, Pathen Kipana Thupha joplou ho chan ding chu iti tijat um hi ding hitam?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Chukit jongleh, “Midih chu huhhing ahahsat leh, Pathen ngaisahlou chonseho ititauvin tem?”
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Hitia chu Pathen lunglhaina a gim nathoh uva ahileh, adih chu boljom jingun, chule nahinkhou chu nasempau Pathen a ngamlha uvin, ajeh chu Aman itinama jongleh nalha kanglou dingu ahi.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.