1 Pedro 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Chutima chun, nangho inneipi hon napasal teu thuneina chu kisan uvin. Chutengleh, amaho lah a Kipana Thupha joplou aum tah jongleh, thuchenga seilouva na Pathen ngaisah nau navetsah uchun thu aseijoh ding ahi. Amaho nathujona ding uchu,
1 Do mesmo modo, mulheres, sujeitem-se a seus maridos, a fim de que, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavras, pelo procedimento de sua mulher,
2 Nanghon thenna le jana hinkho naman'u amu uva kon hi ding ahi.
2 observando a conduta honesta e respeitosa de vocês.
3 Polam hoina khohsah nan sampheh a kijep hoi, thil mantam sana khi-o ahilouleh ponsil hoi hoa kijep ding gelkhoh hih un.
3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas.
4 Nangho sunggila konna hoina, chultheilou lungneng le thipkhen cha um, hichea chu nakijep joh dingu ahi, hichu Pathen a dinga manlutah ahi.
4 Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.
5 Hiche hi malai numei theng masa ho amaho tah akijephoi nau chu anahi. Ama hon Pathen atahsanun chule a inneipu teu thuneina chu ana kisan u ahi.
5 Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,
6 Avetsahnan, Sarah chu a inneipu Abraham thun anungin, chule a inneipu chu ka-pakai tin akouve. Na inneipu teuvin ipi ahinbol dingu kichatna neilouhel'a nang hon thilpha chu nabol uva ahileh ama chanute nahiu ahi.
6 como Sara, que obedecia a Abraão e lhe chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.
7 Hitobangma chun, pasal nang hon na inneipi teu jabolun. Na inneipi teu chuto umkhom'a nahiu toh kilhonin hetkhen themna neijin bolun. Ama nangho sanga thalhomjo hithei nante, hinlah Pathen'in hinkho thah a hinkho naman khompi dinga napeh u chu ahi. Natao nau adal louna dingin amaho chu nabolna ding dol a chun bolun.
7 Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.
8 Achainakeiyin, nangho jouse lungkhat kisauvin. Khat le khat kigelkhohto uvin. Sopi hina in kingailu touvin. Lungneng unlang chule kineosah cheh un.
8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
9 Setna chu asen lethuh hih un. Mihon najumso tengu leh jumso kitna ding lung gel hih un. Hisang chun phattheiboh jo uvin. Hichu Pathen'in nabol dinga nakouna chu ahi, chule Aman hiche jal a chu phatthei naboh ding ahi.
9 Não retribuam mal com mal nem insulto com insulto; pelo contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.
10 Ajeh chu, Pathen Thubun asei chu, “Nangman hinkho chu nakipapia, nikho kipa um tampi namu noma ahileh, na leigui chu thilse seinaa kon'in kihuh tup in, thilpha bolin chule namuh chu jou seina a kon'in kikangsen.
10 Pois, "quem quiser amar a vida e ver dias felizes, guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
11 Thil phalouva kon'in kihei mangin, chule thilpha chu bol in.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
12 Thildih bol ho chu Pakaiyin amit a avetsui ahi, chule ataonau ngaina in anakol asung jinge. Hinlah Pakai chun thilse bol ho dounaa amai angat jing ahi.”
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal".
13 Tun, nang hon thilpha nabol nom uva ahileh koiham nasugim ding uva?
13 Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem?
14 Thildih boljeh a hahsatna nato tah uva ahijongleh, Pathen'in hichea chu na lethuh ding ahi. Hijeh chun, amaho gihsal jeh chun lung himo ahilouleh kichat bol hih un.
14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. "
15 Chusanga nangman Christa chu nahinkhoa Pakaiya nanei ding hiya ahi. Chule koiham khat in na Christian hina a na kinepna thudol chu nadoh a ahileh hilchenin.
15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês.
16 Hinlah hiche hi lungneng le jatheiyin bolin. Se le pha nahetna chu athengin koiyin. Chua chu mihon nangho douna a thu aseiyuva ahileh ama hon Christa a nahijeh uva hinkho phatah naman chu amu tengu leh jahcha dingu ahi.
16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias.
17 Geldoh in, thil phalou boljeh a gimthoh sanga chu, thilpha bol jeh a gimthoh chu Pathen deilam ahijoi.
17 É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Christa chun a-itih a dinga khatvei athohgim ahi. Ama achonse khapoi, hinlah ama Pathen kom'a chu bitkeicha a lhun theina dinga chonseho jeh a thia ahi. Aman tahsa tah a thina ato ahin, hinlah Ama Lhagaova kaithouva uma hingdoh kit ahi.
18 Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,
19 Hiti chun, Ama gachea lhagao songkul'a kihenho kom'a aga seiphong ahitai.
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão
20 Amaho hi masanglai peh a Noah chun kong anasui laiya Pathen'in thohhat tah a anga laiya Pathen thua nung louva ahiuve. Hiche tijat umtah twisanglet a lhahlhumna dinga konna chu mi get bou sohchaa ahiuve.
20 que há muito tempo desobederam, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água,
21 Chule hiche twi chu baptize chan vetsahna ahi, hichun tua hi na huhhingu ahi, tipuma anen pailhahna hilouva, Pathen lama se le pha hetna kichehna ding ahi. Jesu Christa thodoh kit jal a hichun na atoh ahiye.
21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 Tun Christa chu van'a gachea ahitan, Ama Pathen bantah a jabol channa mun a touva ahitai, chule Vantil te le athuneiho chule thaneiho jousen Ama thuneina asangun ahi.
22 que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.