1 Pedro 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chutima chun, nangho inneipi hon napasal teu thuneina chu kisan uvin. Chutengleh, amaho lah a Kipana Thupha joplou aum tah jongleh, thuchenga seilouva na Pathen ngaisah nau navetsah uchun thu aseijoh ding ahi. Amaho nathujona ding uchu,
1 Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
2 Nanghon thenna le jana hinkho naman'u amu uva kon hi ding ahi.
2 considerando o vosso procedimento casto e com temor.
3 Polam hoina khohsah nan sampheh a kijep hoi, thil mantam sana khi-o ahilouleh ponsil hoi hoa kijep ding gelkhoh hih un.
3 Não seja o seu adorno o enfeite exterior dos cabelos entrançados, das guarnições de renda de ouro ou da compostura dos vestidos,
4 Nangho sunggila konna hoina, chultheilou lungneng le thipkhen cha um, hichea chu nakijep joh dingu ahi, hichu Pathen a dinga manlutah ahi.
4 mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande estima diante de Deus.
5 Hiche hi malai numei theng masa ho amaho tah akijephoi nau chu anahi. Ama hon Pathen atahsanun chule a inneipu teu thuneina chu ana kisan u ahi.
5 Pois assim se adornavam também noutro tempo as santas mulheres que esperavam em Deus, estando sujeitas a seus maridos,
6 Avetsahnan, Sarah chu a inneipu Abraham thun anungin, chule a inneipu chu ka-pakai tin akouve. Na inneipu teuvin ipi ahinbol dingu kichatna neilouhel'a nang hon thilpha chu nabol uva ahileh ama chanute nahiu ahi.
6 como Sara obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vos tornais filhas, se fazeis o bem e não temeis perturbação alguma.
7 Hitobangma chun, pasal nang hon na inneipi teu jabolun. Na inneipi teu chuto umkhom'a nahiu toh kilhonin hetkhen themna neijin bolun. Ama nangho sanga thalhomjo hithei nante, hinlah Pathen'in hinkho thah a hinkho naman khompi dinga napeh u chu ahi. Natao nau adal louna dingin amaho chu nabolna ding dol a chun bolun.
7 Igualmente vós, maridos, vivei com elas segundo a ciência, como sendo vaso mulheril mais fraco, dando-lhes honra como a herdeiras juntamente convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Achainakeiyin, nangho jouse lungkhat kisauvin. Khat le khat kigelkhohto uvin. Sopi hina in kingailu touvin. Lungneng unlang chule kineosah cheh un.
8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes,
9 Setna chu asen lethuh hih un. Mihon najumso tengu leh jumso kitna ding lung gel hih un. Hisang chun phattheiboh jo uvin. Hichu Pathen'in nabol dinga nakouna chu ahi, chule Aman hiche jal a chu phatthei naboh ding ahi.
9 não retribuindo mal por mal, nem injúria por injúria; mas, pelo contrário, bendizendo, porque para isto fostes chamados, a fim de que recebais bênção por herança.
10 Ajeh chu, Pathen Thubun asei chu, “Nangman hinkho chu nakipapia, nikho kipa um tampi namu noma ahileh, na leigui chu thilse seinaa kon'in kihuh tup in, thilpha bolin chule namuh chu jou seina a kon'in kikangsen.
10 Pois: Quem quer amar a vida E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal E os seus lábios não falem engano,
11 Thil phalouva kon'in kihei mangin, chule thilpha chu bol in.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem, Busque a paz e vá após dela;
12 Thildih bol ho chu Pakaiyin amit a avetsui ahi, chule ataonau ngaina in anakol asung jinge. Hinlah Pakai chun thilse bol ho dounaa amai angat jing ahi.”
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos E os seus ouvidos atentos às súplicas deles, Mas o rosto do Senhor está sobre os que fazem o mal.
13 Tun, nang hon thilpha nabol nom uva ahileh koiham nasugim ding uva?
13 Quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 Thildih boljeh a hahsatna nato tah uva ahijongleh, Pathen'in hichea chu na lethuh ding ahi. Hijeh chun, amaho gihsal jeh chun lung himo ahilouleh kichat bol hih un.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
15 Chusanga nangman Christa chu nahinkhoa Pakaiya nanei ding hiya ahi. Chule koiham khat in na Christian hina a na kinepna thudol chu nadoh a ahileh hilchenin.
15 antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós;
16 Hinlah hiche hi lungneng le jatheiyin bolin. Se le pha nahetna chu athengin koiyin. Chua chu mihon nangho douna a thu aseiyuva ahileh ama hon Christa a nahijeh uva hinkho phatah naman chu amu tengu leh jahcha dingu ahi.
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
17 Geldoh in, thil phalou boljeh a gimthoh sanga chu, thilpha bol jeh a gimthoh chu Pathen deilam ahijoi.
17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal.
18 Christa chun a-itih a dinga khatvei athohgim ahi. Ama achonse khapoi, hinlah ama Pathen kom'a chu bitkeicha a lhun theina dinga chonseho jeh a thia ahi. Aman tahsa tah a thina ato ahin, hinlah Ama Lhagaova kaithouva uma hingdoh kit ahi.
18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;
19 Hiti chun, Ama gachea lhagao songkul'a kihenho kom'a aga seiphong ahitai.
19 no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Amaho hi masanglai peh a Noah chun kong anasui laiya Pathen'in thohhat tah a anga laiya Pathen thua nung louva ahiuve. Hiche tijat umtah twisanglet a lhahlhumna dinga konna chu mi get bou sohchaa ahiuve.
20 os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava, nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,
21 Chule hiche twi chu baptize chan vetsahna ahi, hichun tua hi na huhhingu ahi, tipuma anen pailhahna hilouva, Pathen lama se le pha hetna kichehna ding ahi. Jesu Christa thodoh kit jal a hichun na atoh ahiye.
21 que também agora, por uma verdadeira figura-o batismo, vos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
22 Tun Christa chu van'a gachea ahitan, Ama Pathen bantah a jabol channa mun a touva ahitai, chule Vantil te le athuneiho chule thaneiho jousen Ama thuneina asangun ahi.
22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.