1 João 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Deitahte ho, Lhagaovin aseisah dana thuseiya kingaito koi koi hijongleh tahsan hih un. Nanghon amaho hung konna lhagao chu Pathen akon hinam ti patepna nei masauvin. Ajeh iham itileh themgao lhem tamtah vannoiya aumtai.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Hiche hi eihon Pathen Lhagao ineiyu kihetna ding ahi. Mikhat chu themgao hia akiseiya Jesu Christa chu tahsaphe le vou pun ahunge ti aphondoh a ahileh hiche mi chun Pathen Lhagao anei ahi.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Hinlah koi hamkhat chun themgao kahi tia akiseidoh a ahiala Jesu chung chang thudih chu aphondoh louva ahileh, hiche pa kiphondohna themgao kahi tia akisei chu Pathen a kon ahipoi. Hitobang mi chu Christa dou lhagao vannoiya hung ding ahi tia kisei najah u chule hichea hi uma ahitai ti nahetna ding uva ahi.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Hinlah nangho Pathen a nahiu ahitai, kacha ngaitahte ho, nang hon hiche mite hi najosau ahitai, ajeh chu nasung uva cheng Lhagao chu vannoiya cheng lhagao sanga chu lenjoa ahi.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Amaho chu vannoiya hiuva ahin, hijeh a chu vannoi lunggel lam thua aseidoh jiu ahin, chule vannoiyin aseiyu angaiyu ahi.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Hinlah eiho Pathen a ihiuve, chule Pathen heho chun eiho sei angaiyuve. Hiche hi mikhat chun thutah lhagao aneiham, ahilouva ahileh lheplhahna lhagao changa ham ti ihetnau ahiye.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Deitahte ho, eiho kingailu jom jingu hite, ajeh chu ngailut hi Pathen a kon ahi. Koi hitaleh ngailutna neija chu Pathen a kon ahi. Koi hitaleh ngailutna nei chu Pathen cha ahin chule Pathen ahei.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Hinlah koi hitaleh ngailutna neilou chun Pathen ahetlou ahi. Ajeh iham itileh Pathen chu ngailut ahi.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Pathen'in ichan geiya eingailut u hitam ti eivetsah nau chu Achapa chang khat seh chu vannoiya hi ahinsol ahitai, hitia chu Ama jal a eihon tonsot hinna inei theina dingu ahi.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Hiche hi ngailutna tahbeh ahi–eima hon Pathen ingailut u ahipoi, hinlah Aman eiho eingailut uva chule ichonset nau chu lahmangna dinga Achapa chu maichama ahin katdoh ahitai.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Deitahte ho, Pathen'in hichan geiya hi eingailut'u ahijeh in, eiho khat le khat ikingailut diu ahi.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Koimachan itih in jong Pathen amu khapoi. Hinlah eimaho khat le khat ikingailut touva ahileh Pathen chu eihoa uma chule Ami ngailutna chu eiho akiphondohna ihiu ahi.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Chule Pathen'in a Lhagao eipeh uhi eiho Ama a ihingun chule Ama eihoa aum'e, ti photchenna ahi.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Chukalval in, eima hon imit tah uvin imu uvin chule tun Pa chun Chapa hi vannoi huhhingpu dinga ahinsol ahi ti iphongdoh theiyun ahi.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Jesu hi Pathen Chapa ahi tia akama phongdoh ho chu asung uva Pathen chenga ahin, chule amaho Pathen a hinga ahiuve.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Eihon Pathen'in ichan geiya eingailut u hitam ti iheuve chule eihon angailutna tahsanna chu inei tauve. Pathen hi ngailut ahi chule ngailutnaa hing jouse chu Pathen a hinga chule Pathen asung uva uma ahi.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Chule eiho Pathen a ihin jeh uva, ingailut nau chamkim cheh na dinga khang khang jing ahi. Hitia hi thutanna nikhoa jong kichatna ineilou dingu ahi. Chusanga lung ngamna neiya Ama kimupina ineitheiyu ahitai, ajeh chu eiho hiche vannoiya hi Jesu tobanga ihinu ahitai.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Hitobang ngailutna hin kichatna aneipoi, ajeh chu ngailutna bulhingset chun kichat chu anodoh ahi. Eihon kichatna ineiyuleh gimbolna chan ding kichat jal ahi, chule hiche hin angailutna bulhingset in ihechen hih laiyuve ti avetsahna ahi.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Aman eingailut masat jeh uvin eihon Pathen'ingailu uve.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Koiham khat in, “Keiman Pathen kangailui,” ti hen, hinlah Christian sopi khat chu hotbol taleh, hiche pa chu mijou ahi, ajeh chu eihon imu theiyu miho ingailut louva ahileh, imu thei lou u Pathen chu iti ingailut dingu ham?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Chule Aman hiche thupeh hi eipeuve, hichu-Pathen ngailu hon a Christian chanpiu sopiho chu angailut dingu ahi.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.