1 João 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Deitahte ho, Lhagaovin aseisah dana thuseiya kingaito koi koi hijongleh tahsan hih un. Nanghon amaho hung konna lhagao chu Pathen akon hinam ti patepna nei masauvin. Ajeh iham itileh themgao lhem tamtah vannoiya aumtai.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Hiche hi eihon Pathen Lhagao ineiyu kihetna ding ahi. Mikhat chu themgao hia akiseiya Jesu Christa chu tahsaphe le vou pun ahunge ti aphondoh a ahileh hiche mi chun Pathen Lhagao anei ahi.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Hinlah koi hamkhat chun themgao kahi tia akiseidoh a ahiala Jesu chung chang thudih chu aphondoh louva ahileh, hiche pa kiphondohna themgao kahi tia akisei chu Pathen a kon ahipoi. Hitobang mi chu Christa dou lhagao vannoiya hung ding ahi tia kisei najah u chule hichea hi uma ahitai ti nahetna ding uva ahi.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 Hinlah nangho Pathen a nahiu ahitai, kacha ngaitahte ho, nang hon hiche mite hi najosau ahitai, ajeh chu nasung uva cheng Lhagao chu vannoiya cheng lhagao sanga chu lenjoa ahi.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Amaho chu vannoiya hiuva ahin, hijeh a chu vannoi lunggel lam thua aseidoh jiu ahin, chule vannoiyin aseiyu angaiyu ahi.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Hinlah eiho Pathen a ihiuve, chule Pathen heho chun eiho sei angaiyuve. Hiche hi mikhat chun thutah lhagao aneiham, ahilouva ahileh lheplhahna lhagao changa ham ti ihetnau ahiye.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Deitahte ho, eiho kingailu jom jingu hite, ajeh chu ngailut hi Pathen a kon ahi. Koi hitaleh ngailutna neija chu Pathen a kon ahi. Koi hitaleh ngailutna nei chu Pathen cha ahin chule Pathen ahei.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Hinlah koi hitaleh ngailutna neilou chun Pathen ahetlou ahi. Ajeh iham itileh Pathen chu ngailut ahi.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Pathen'in ichan geiya eingailut u hitam ti eivetsah nau chu Achapa chang khat seh chu vannoiya hi ahinsol ahitai, hitia chu Ama jal a eihon tonsot hinna inei theina dingu ahi.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Hiche hi ngailutna tahbeh ahi–eima hon Pathen ingailut u ahipoi, hinlah Aman eiho eingailut uva chule ichonset nau chu lahmangna dinga Achapa chu maichama ahin katdoh ahitai.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Deitahte ho, Pathen'in hichan geiya hi eingailut'u ahijeh in, eiho khat le khat ikingailut diu ahi.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 Koimachan itih in jong Pathen amu khapoi. Hinlah eimaho khat le khat ikingailut touva ahileh Pathen chu eihoa uma chule Ami ngailutna chu eiho akiphondohna ihiu ahi.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Chule Pathen'in a Lhagao eipeh uhi eiho Ama a ihingun chule Ama eihoa aum'e, ti photchenna ahi.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 Chukalval in, eima hon imit tah uvin imu uvin chule tun Pa chun Chapa hi vannoi huhhingpu dinga ahinsol ahi ti iphongdoh theiyun ahi.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Jesu hi Pathen Chapa ahi tia akama phongdoh ho chu asung uva Pathen chenga ahin, chule amaho Pathen a hinga ahiuve.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 Eihon Pathen'in ichan geiya eingailut u hitam ti iheuve chule eihon angailutna tahsanna chu inei tauve. Pathen hi ngailut ahi chule ngailutnaa hing jouse chu Pathen a hinga chule Pathen asung uva uma ahi.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 Chule eiho Pathen a ihin jeh uva, ingailut nau chamkim cheh na dinga khang khang jing ahi. Hitia hi thutanna nikhoa jong kichatna ineilou dingu ahi. Chusanga lung ngamna neiya Ama kimupina ineitheiyu ahitai, ajeh chu eiho hiche vannoiya hi Jesu tobanga ihinu ahitai.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 Hitobang ngailutna hin kichatna aneipoi, ajeh chu ngailutna bulhingset chun kichat chu anodoh ahi. Eihon kichatna ineiyuleh gimbolna chan ding kichat jal ahi, chule hiche hin angailutna bulhingset in ihechen hih laiyuve ti avetsahna ahi.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Aman eingailut masat jeh uvin eihon Pathen'ingailu uve.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Koiham khat in, “Keiman Pathen kangailui,” ti hen, hinlah Christian sopi khat chu hotbol taleh, hiche pa chu mijou ahi, ajeh chu eihon imu theiyu miho ingailut louva ahileh, imu thei lou u Pathen chu iti ingailut dingu ham?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Chule Aman hiche thupeh hi eipeuve, hichu-Pathen ngailu hon a Christian chanpiu sopiho chu angailut dingu ahi.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.