1 João 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Veuvin, Van'a um I-Pauvin ichan geiya eingailut u hitam? Ajeh chu Aman Achate tin eikou tauve–chule eiho jong ihi tahbeh u ahi! Hinlah hiche hi vannoiya hihon Pathen Chate ihiu hi ahepha pouve, ajeh chu ama hon Ama ahetlou jeh u ahi.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ngaitahte ho–eiho Pathen chate ihiu ahitai. Chule ipi ihi dingu tun akilangdoh hih laiye. Hinlah eihon ihet u chu Christa ahung kilah teng chuleh eihon Ama ahina tahbeh a imu dingu ahitai.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Chule Ama hung ding kinem'a ngah jingho chu Ama athen banga amaho jouse jong thenga um ding ahiuve.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Koi hileh chonset bol chun Pathen Danthu apalkeh ahi, ajeh chu chonset jouse hi Pathen Danthu toh kikal ahi.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Koi hileh Ama toh hingkhom chu chonse jom louding ahiuve. Hinlah chonset boljom jing mi chu Ama heloulai ahilouleh Ama koi ahi hechen lou ahi.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Koi hileh Amaa um jom jing mi chu chonse louding ahi. Hinlah achonse jom jing chu koi hileh Ama chu heloulai ahilouleh hetkhenna neiloulai ahi.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Cha deitahte, hiche chung chang thu ah koiman nalhep lhah dauhen: Mihon adih tia ahol tengu leh, Christa chu chondih ahi banga amaho chondih a ahiuve ti avetsah ahi.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Hinlah miho chu achonset jom jing tengu leh amaho chu diabol a ahiuve ti avetsah ahi. Ama chu atil abula pat a ana chonse peh ahi. Hinlah diabol natoh ho sumang dinga Pathen Chapa hung anahi.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Pathen insung mia peng ho chun chonset aboljom jing pouve, Pathen a hinna chu amahoa um ahijeh ahi.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Hiti chun, tun koiho hi Pathen chate hiuva chule koiho chu diabol chate hiuvem ti iseithei tauve. Koi hileh chonphatna a hinglou ho chule midang tahsan chankhompi ngailulou ho chu Pathen a ahi pouve.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Hiche hi atil abula pat a nana jahsau chu ahi: Eiho khat le khat ikingailut dingu hi ahi.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Eiho Cain tobanga agilouva ihipouve, ama chun asopipa anatha ahi: Ipi jeh a atha hintem? Ajeh chu Cain chun aphalou abola chule asopipa chun chonphat abol jeh ahi.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Hijeh chun, sopi deitahte, vannoiyin nahot uva ahileh datmo hih un!
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Eihon Christian isopihou ingailut u ahileh, eiho thinaa konna hinna a galkai ihitauve. Hinlah ngailutna neilou chu athisa ahi.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Koi hileh sopi michom khat hotbola chu alungsunga tolthat ahitai chule tolthat ho chun asung uva tonsot hinna anei pouve.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Eihon ngailutna atahbeh ipiham ti iheuve, ajeh chu Jesun eiho dinga ahinna chu ahung pehdohsa ahitai.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Koiham khat chun sum neihen lang sopinu ahilouleh sopipan angaichat he henlang, hinlah khotona nei tahih leh–hiche pa chu Pathen ngailutna a iti um thei ding ham?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Kacha deitahte, eiho khat le khat ikingailu uve tin sei maimai pouhite, atahbeh chu ichonna uva vetsah u hite.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Ichonna uvin thutah a hinga ihiu avetsah ding ahi, hitia chu Pathen masanga idin tengu leh lungngam tah a ium dingu ahi.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 Ikithemmo channau aum jeng jongleh Pathen chu eimaho lunggel sanga lenjoa ahijeh in ijakai Aman ahet ahinai.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Kagol ngaitahte, eima hon kithemmo channa inei louva ahileh, Pathen kom chu lungngam tah a inailut theiyu ahi.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 Chule ipi hijeng jongleh ithum chan u chu Amaa konna imu thei dingu ahi, ajeh chu eihon Ama sei ingai uvin, chule Ama lunglhaina chu ibolun ahi.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Chule hiche hi Ama thupeh ho ahi: Eihon Achapa Jesu Christa itahsan uva chule Aman eithupeh bang uva eiho khat le khat ikingailut dingu ahije.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Pathen Thupeh ho nit a juiho chu: Ama toh kiloikhom ahiuvin, chule Ama jong amahoa chu uma ahi. Chule eihon eihoa Ama aum'e ti iheuve, ajeh chu Aman Lhagao eipeh u chu isung uva achengin ahi.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.