1 Crônicas 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Israel chapa te chu Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, chule Asher ahiuve.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah chun Canaan numei nu Bathshua kitinu a kon'in chapa thum ahingin ahi. Amaho min chu Er, Onan, chule Shelah ahiuve. Achapa apeng masapa Er kitipa hi Pakai mitmun agilou behseh jengin ahileh Pakaiyin jong amapa chu athat tai.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Judah hin amounu meithainu Tamar chu toh jong chapa pengkop ni Perez le Zerah chu ahing kit’in, hijeh chun Judah hin chapa nga jen aneiyin ahi.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Perez chapa te ni chu Hezron le Hamul ahi lhon'e.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Zerah chapa te chu Zimri, Ethan, Heman, Calcol, chule Darda ahiuvin mi nga jeng alhing uve.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Carmi ( Zimri son achilhah ) chapa chu Achar ahin, ama hin suhmang dinga kikoisa thet ho chunga Israel te anabol gim lheh jengin ahi.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Ethan chapa chu Azariah ahi.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Hezron chapa te chu Jerahmeel, Ram, chule Caleb* ahiuve.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram hin Amminadab ahingin, chule Amminadab hin Judah te leng chapa Nahshon ahingin ahi.
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Nahshon hin Salmon ahingin, Salmon hin Boaz ahingin,
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boaz chun Obed ahingin, Obed in Jesse ahinge.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Jesse chapa apeng masapaen chu Eliab ahin, anina pa Abinadab ahin, athum lhinna pa Shimea ahin,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 Ali lhin na pa chu Nethanel ahin, Raddai chu nga lhinna ahi.
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 Ozem chu achapa gup lhinna ahin, chule asagi lhinna chu David ahitai.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Amaho hin sopi numei ni aneiyun amin lhon jong Zeruiah leh Abigail ahi lhon'e. Zeruiah hin chapa thum ahingin, Abishai, Joab, chule Asahel ahiuve.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail hin Ishmael mi Jether kitipa chu ahing lhonne.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Hezron chapa Caleb jong hin ajinu Azubah kitinu Jerioth khoa minu chu toh chapa phabep ahing lhonin ahi. Amanu chapa te chu Jesher, Shobab, chule Ardon ahiuvin ahi.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azubah hi athi nungin Caleb in Ephrathah akichenpi’in, chule chapa khat Hur kitipa chu ahing lhonne.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Hur hin Uri ahingin, Uri in Bezalel ahinge.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Hezron hin akum kum som gup jen alhin nungin, Gilead sopinu Makir chanu chu akichenpin ahileh, chapa khat amin Segub kitipa chu ahing lhonnin ahi.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Segub hin Gilead gamsunga khopi somni le thum jen semdoh’a chule lengvaipoa pang Jair kitipa chu ahingin ahi.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 Ahin Geshur le Ram chun Jair ngahmun khopi toh Kenath khopi toh chule akhobah chengse kho lehn cheh somgup jen alah tha lhon tai. Mi hichengse hi Gilead hingpa Makir son achilhah jeng ahiuvin ahi.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Hezron chu Caleb-Ephrathah ngahmun khopia athi nungin ajinu Abijah chun chapa khat Tekoa hingpa Ashhur kitipa chu ahinpeh-in ahi.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Hezron chapa apeng masapen Jerahmeel chapa te chu apeng masapen Ram ahin, Bunah ahin, Oren ahin, Ozem ahin, chule Ahijah ahiuve
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel kitipa hin ji chom khat jong aneiyin, amin chu Atarah akiti. Amanu hin Onam chu anahinge.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 Jerahmeel chapa masapen Ram chapa te chu Maaz, Jamin, chule Eker ahiuve.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam chapa te ni chu Shammai le Jada ahilhonnin, chule Shammai chapa te ni chu Nadab le Abishur ahi lhon'e.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Abishur le ajinu Abihail chapa te ni chu Abhan leh Molid ahi lhon'e.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Nadab chapa te ni chu Seled le Appaim ahi lhon'e. Seled chu cha nei louvin athitan,
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Ahin Appaim hin chapa khat amin Ishi kitipa chu aneiyin ahi. Ishi chapa chu Sheshan ahin, chule Sheshan chapa chu Ahlai ahi.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Shammai sopipa Jada chapa te ni chu Jether le Jonathan ahi lhon'e. Jether hi cha nei louvin athitan,
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Hinlah Jonathan hin vang chapa ni Peleth le Zaza ahinge. Mihem hijat hi Jerahmeel son achilhah ahiuve.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sheshan in chapa te aneipon, ahin chanu tampi ahinge Sheshan hin Egypt mi pasal khat soh aneiyin, amin jong Jarha akiti.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Sheshan in hiche asohpa Jarha kitipa hi achanu khat toh akichensah in ahileh achanun amapa chu toh chapa khat amin Attai kitipa chu ahing lhone.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Attai hin Nathan ahingin, Nathan in Zabad ahinge.
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabad hin Ephlal ahingin, Ephlal chun Obed ahingin ahi.
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obed hin Jehu ahingin, chule Jehu hin Azariah ahinge.
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Helez hingpa chu Azariah ahin, chule Eleasah hingpa chu Helez ahi.
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Sismai hingpa chu Eleasah ahin, chule Shallum hingpa chu Sismai ahi.
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Jekamiah hingpa chu Shallum ahin, chule Elishama hingpa chu Jekamiah ahi.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 Jerahmeel sopipa Caleb chapa te lah a apeng masapen Mesha chun Ziph ahingin, chule Mareshah hin Hebron ahinge.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebron chapa te chu Korah, Tappuah, Rekem, chule Shema ahiuve.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema hin Raham ahingin, Raham hin Jorkeam ahinge. Chule Rekem hin Shammai anahingin ahi.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Shammai chapa chu Maon ahin, chule Maon chun Beth Zur ahingin ahi.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Caleb thaikemnu chun Haran, Moza, chule Gazez ahinge; chule hichea hin Haran hin Gazez chu ahingin ahi.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jahdai chapa te chu Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, chule Shaaph ahiuvin ahi.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Caleb thaikemnu achom khat Maachah kitinu jong chun Sheber le Tirhanah ahingin ahi.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Amanu ma ma hin jong Madmannah pa Shaaph chule Macbenah le Gibea pa Sheva anahingin ahi. Caleb hin jong chanu khat aneiyin amin Achsah akiti.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 Mihem hijat hi abonchauva Caleb son achilhah jeng ahiuve.
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Bethlehem pa Salma, chule Beth-Gader pa Hareph ahiuve.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Kiriath-Jearim pa Shobal son achilhahho chu Haroeh sung kon Manahath mi akeh khat jen toh,
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Chule Kiriath-Jearim insung mite Ithir miho ahiuvin, Puth miho ahiuvin, Sumath miho ahiuvin, chule Mishrai miho toh ahiuve; amahoa konna hi Zorah miho le Eshtaol miho hung kondoh ahiuvin ahi.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 Salma chapa te chu Bethlehem miho ahiuvin, Netophath miho ahiuvin , Atroth-Beth-Joab miho ahiuvin , adang miho chu Manahath miho leh Zor miho akeh khat jen jong ahiuvin ahi.
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Chule Jabez khoa cheng danthu lekha sunna pang miho insung mite jong Tirath miho ahiuvin, Shimeath miho hi Recab insung penna Hammath kitipa sung peng ngen ahiuvin, Ken mi jeng ahiuve.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.