1 Crônicas 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Israel chapa te chu Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, chule Asher ahiuve.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah chun Canaan numei nu Bathshua kitinu a kon'in chapa thum ahingin ahi. Amaho min chu Er, Onan, chule Shelah ahiuve. Achapa apeng masapa Er kitipa hi Pakai mitmun agilou behseh jengin ahileh Pakaiyin jong amapa chu athat tai.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 Judah hin amounu meithainu Tamar chu toh jong chapa pengkop ni Perez le Zerah chu ahing kit’in, hijeh chun Judah hin chapa nga jen aneiyin ahi.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Perez chapa te ni chu Hezron le Hamul ahi lhon'e.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Zerah chapa te chu Zimri, Ethan, Heman, Calcol, chule Darda ahiuvin mi nga jeng alhing uve.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Carmi ( Zimri son achilhah ) chapa chu Achar ahin, ama hin suhmang dinga kikoisa thet ho chunga Israel te anabol gim lheh jengin ahi.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Ethan chapa chu Azariah ahi.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Hezron chapa te chu Jerahmeel, Ram, chule Caleb* ahiuve.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram hin Amminadab ahingin, chule Amminadab hin Judah te leng chapa Nahshon ahingin ahi.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon hin Salmon ahingin, Salmon hin Boaz ahingin,
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Boaz chun Obed ahingin, Obed in Jesse ahinge.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Jesse chapa apeng masapaen chu Eliab ahin, anina pa Abinadab ahin, athum lhinna pa Shimea ahin,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 Ali lhin na pa chu Nethanel ahin, Raddai chu nga lhinna ahi.
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 Ozem chu achapa gup lhinna ahin, chule asagi lhinna chu David ahitai.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Amaho hin sopi numei ni aneiyun amin lhon jong Zeruiah leh Abigail ahi lhon'e. Zeruiah hin chapa thum ahingin, Abishai, Joab, chule Asahel ahiuve.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Abigail hin Ishmael mi Jether kitipa chu ahing lhonne.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Hezron chapa Caleb jong hin ajinu Azubah kitinu Jerioth khoa minu chu toh chapa phabep ahing lhonin ahi. Amanu chapa te chu Jesher, Shobab, chule Ardon ahiuvin ahi.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azubah hi athi nungin Caleb in Ephrathah akichenpi’in, chule chapa khat Hur kitipa chu ahing lhonne.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur hin Uri ahingin, Uri in Bezalel ahinge.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Hezron hin akum kum som gup jen alhin nungin, Gilead sopinu Makir chanu chu akichenpin ahileh, chapa khat amin Segub kitipa chu ahing lhonnin ahi.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segub hin Gilead gamsunga khopi somni le thum jen semdoh’a chule lengvaipoa pang Jair kitipa chu ahingin ahi.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Ahin Geshur le Ram chun Jair ngahmun khopi toh Kenath khopi toh chule akhobah chengse kho lehn cheh somgup jen alah tha lhon tai. Mi hichengse hi Gilead hingpa Makir son achilhah jeng ahiuvin ahi.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Hezron chu Caleb-Ephrathah ngahmun khopia athi nungin ajinu Abijah chun chapa khat Tekoa hingpa Ashhur kitipa chu ahinpeh-in ahi.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Hezron chapa apeng masapen Jerahmeel chapa te chu apeng masapen Ram ahin, Bunah ahin, Oren ahin, Ozem ahin, chule Ahijah ahiuve
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Jerahmeel kitipa hin ji chom khat jong aneiyin, amin chu Atarah akiti. Amanu hin Onam chu anahinge.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Jerahmeel chapa masapen Ram chapa te chu Maaz, Jamin, chule Eker ahiuve.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam chapa te ni chu Shammai le Jada ahilhonnin, chule Shammai chapa te ni chu Nadab le Abishur ahi lhon'e.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abishur le ajinu Abihail chapa te ni chu Abhan leh Molid ahi lhon'e.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Nadab chapa te ni chu Seled le Appaim ahi lhon'e. Seled chu cha nei louvin athitan,
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Ahin Appaim hin chapa khat amin Ishi kitipa chu aneiyin ahi. Ishi chapa chu Sheshan ahin, chule Sheshan chapa chu Ahlai ahi.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Shammai sopipa Jada chapa te ni chu Jether le Jonathan ahi lhon'e. Jether hi cha nei louvin athitan,
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Hinlah Jonathan hin vang chapa ni Peleth le Zaza ahinge. Mihem hijat hi Jerahmeel son achilhah ahiuve.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshan in chapa te aneipon, ahin chanu tampi ahinge Sheshan hin Egypt mi pasal khat soh aneiyin, amin jong Jarha akiti.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Sheshan in hiche asohpa Jarha kitipa hi achanu khat toh akichensah in ahileh achanun amapa chu toh chapa khat amin Attai kitipa chu ahing lhone.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Attai hin Nathan ahingin, Nathan in Zabad ahinge.
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Zabad hin Ephlal ahingin, Ephlal chun Obed ahingin ahi.
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Obed hin Jehu ahingin, chule Jehu hin Azariah ahinge.
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Helez hingpa chu Azariah ahin, chule Eleasah hingpa chu Helez ahi.
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Sismai hingpa chu Eleasah ahin, chule Shallum hingpa chu Sismai ahi.
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Jekamiah hingpa chu Shallum ahin, chule Elishama hingpa chu Jekamiah ahi.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Jerahmeel sopipa Caleb chapa te lah a apeng masapen Mesha chun Ziph ahingin, chule Mareshah hin Hebron ahinge.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebron chapa te chu Korah, Tappuah, Rekem, chule Shema ahiuve.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Shema hin Raham ahingin, Raham hin Jorkeam ahinge. Chule Rekem hin Shammai anahingin ahi.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Shammai chapa chu Maon ahin, chule Maon chun Beth Zur ahingin ahi.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Caleb thaikemnu chun Haran, Moza, chule Gazez ahinge; chule hichea hin Haran hin Gazez chu ahingin ahi.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Jahdai chapa te chu Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, chule Shaaph ahiuvin ahi.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Caleb thaikemnu achom khat Maachah kitinu jong chun Sheber le Tirhanah ahingin ahi.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Amanu ma ma hin jong Madmannah pa Shaaph chule Macbenah le Gibea pa Sheva anahingin ahi. Caleb hin jong chanu khat aneiyin amin Achsah akiti.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Mihem hijat hi abonchauva Caleb son achilhah jeng ahiuve.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Bethlehem pa Salma, chule Beth-Gader pa Hareph ahiuve.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Kiriath-Jearim pa Shobal son achilhahho chu Haroeh sung kon Manahath mi akeh khat jen toh,
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 Chule Kiriath-Jearim insung mite Ithir miho ahiuvin, Puth miho ahiuvin, Sumath miho ahiuvin, chule Mishrai miho toh ahiuve; amahoa konna hi Zorah miho le Eshtaol miho hung kondoh ahiuvin ahi.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Salma chapa te chu Bethlehem miho ahiuvin, Netophath miho ahiuvin , Atroth-Beth-Joab miho ahiuvin , adang miho chu Manahath miho leh Zor miho akeh khat jen jong ahiuvin ahi.
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 Chule Jabez khoa cheng danthu lekha sunna pang miho insung mite jong Tirath miho ahiuvin, Shimeath miho hi Recab insung penna Hammath kitipa sung peng ngen ahiuvin, Ken mi jeng ahiuve.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.