1 Coríntios 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nalah uva jonthanhoi bola aum'e tithu kajah vang'in katahsan tahbeh theipoi. Hitobang hi milim houho jengin jong abolji pouve. Na houbung sung uvah mikhat in anuno toh chonsetna hinkho amang lhon'e ti eikiseipeh in ahi.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Nangho tah nakiletsah uvin, hinlah nangho hi lungkham le jahchatah a lunghem ding joh nahiuve. Chule hiche mipa chu nakiloikhom nauva konna napaidoh jeng dingu ahi.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Keima tah in nangho na umpi hih u jonglehng, Lhagaova keiman kaumpi nahiuve. Chule aum tobangin, hiche mipa chu achungthu keiman,
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Pakai Jesu min'in katan chaitai. Nangho houbung mipi chu nakihou dingu ahi. Keima nangho toh lhagaova kauma chule hitia chu I-Pakaiyu Jesu Christa thaneina hi ding ahi.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Hiche mipa chu na nodoh uva chule atahsa lungngaichat chonna chu suhmanga aumna dinga Satan khut a na pehdoh dingu ahi chule ama chu Pakai hung kile nikho teng huhdoh a aumna ding ahi.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Hichung chang thua nahoitho nau hi hoise tah ahi. Hiche chonsetna hi chol them chakhat in changbong kidekot apum changa amonsah soh tobang hilou ham?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Nalah uva kon'in hiche migiloupa chol tobang chu paidoh un. Chutengleh nangho nahinau monga chu changbong lumthah chol kisolou tobang chu nahi dingu ahi. Christa Kalchuh Kut satha khel'a eiho dinga hung kikatdoh a ahitai.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Hiti chun, eihon changlhahlui gitlouna le phatlouna pumin Kut chu bol louvin, ahin changlhah thah mangchan lungdih pun chule thutah in golnop chu bol uhite.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Masanga nakom uva dinga lekha kahin jih a chu nangho jon lungpua chonse nom jing ho toh kivop hih un tia kana seipeh nahiu ahitai.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Hinlah keiman atahsanlou ho jonlungpua chonse nom jingho, ahilouleh michipse, ahilouleh miho lhemlha a, semthu milimho hou ho thudol kasei ahipoi. Achuti louva ahileh hiche vannoiya hitobang miho a konna kikangse dia vannoi hi na dalhah diu ngaikha ding ahi.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Ken kasei hi tahsan cha kahi tia ahia jonlungpua chonse nom jinga, ahilouleh michipse hia, ahilouleh semthu milimho hou ahia, ahilouleh miseise hat ahia, ahilouleh julop ahia, mi duhabol ahia ahileh, hitobanga chon hotoh kivop hih un. Hitobang miho to chun anjong nekhom hih un katina ahi.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Polama mi thutan ding kakin ahipoi, hinla houbung sunga uma chonset bol ho chung thu natan diu nakin u ahi.
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Pathen'in polamaho thu atan ding ahi, hinla Pathen thubun asei bangin, “Nalah uva migilou chu paidoh un,” ati.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.