Marcos 8
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NTLH
1 In those days, when again a great crowd had gathered, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him, and said to them,
1 Pouco tempo depois, ajuntou-se outra vez uma grande multidão. Como eles não tinham nada para comer, Jesus chamou os discípulos e disse:
2 »I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days and have nothing to eat.
2 — Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer.
3 And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long distance.«
3 Se eu os mandar para casa com fome, eles vão cair de fraqueza pelo caminho, pois alguns vieram de longe.
4 And his disciples answered him, »How can one feed these men with bread here in the desert?«
4 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
5 And he asked them, »How many loaves do you have?« They said, »Seven.«
5 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete! — responderam eles.
6 So he commanded the crowd to sit down on the ground. And he took the seven loaves, and having given thanks he broke them and gave them to his disciples to set before the people; and they set them before the crowd.
6 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão. Depois pegou os sete pães e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
7 They also had a few small fish; and having blessed them, he commanded that these also should be set before them.
7 Eles tinham também alguns peixinhos. Jesus deu graças a Deus por eles e mandou que os discípulos os distribuíssem.
8 They ate, and were satisfied; and they took up seven baskets full of the broken pieces left over.
8 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
9 About four thousand men were present. And having sent them away,
9 As pessoas que comeram eram mais ou menos quatro mil. Jesus mandou o povo embora,
10 he immediately got into the boat with his disciples, and went to the region of Dalmanutha.
10 e, logo depois, subiu no barco com os seus discípulos, e foi para a região de Dalmanuta.
11 The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven, to test him.
11 Alguns fariseus chegaram e começaram a falar com Jesus. Eles queriam conseguir alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
12 And he sighed deeply in his spirit, and said, »Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign shall be given to this generation.«
12 Jesus deu um grande suspiro e disse:
13 And he left them, and getting into the boat again he departed to the other side.
13 Então Jesus foi embora. Ele subiu no barco e voltou para o lado leste do lago.
14 Now the disciples had forgotten to bring bread, and they had only one loaf with them in the boat.
14 Os discípulos haviam esquecido de levar pão e só tinham um pão no barco.
15 And he cautioned them, saying, »Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.«
15 Jesus chamou a atenção deles, dizendo:
16 And they discussed it with one another, saying, »It is because we have no bread.«
16 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não temos pão.
17 Being aware of it, Jesus said to them, »Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Are your hearts hardened?
17 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
18 Having eyes do you not see, and having ears do you not hear? And do you not remember?
18 Vocês têm olhos e não enxergam? Têm ouvidos e não escutam? Não lembram
19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?« They said to him, »Twelve.«
19 dos cinco pães que eu parti para cinco mil pessoas? Quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? Eles responderam: — Doze.
20 »And when I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of pieces did you take up?« And they said, »Seven.«
20 Jesus perguntou outra vez: Eles responderam: — Sete.
21 He said to them, »Do you not yet understand?«
21 Então Jesus perguntou:
22 And they came to Bethsaida; and some people brought a blind man to him, and begged him to touch him.
22 Depois Jesus e os discípulos chegaram ao povoado de Betsaida. Algumas pessoas trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
23 So he took the blind man by the hand and led him out of the village. And when he had spit on his eyes and put his hands on him, he asked him »Do you see anything?«
23 Ele pegou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Então cuspiu, passou a saliva nos olhos do homem, pôs a mão sobre ele e perguntou:
24 And he looked up and said, »I see men; but they look like trees, walking.«
24 O homem olhou e disse: — Vejo pessoas; elas parecem árvores, mas estão andando.
25 Then he put his hands on his eyes again and made him look up. And he was restored, and saw everything clearly.
25 Jesus pôs outra vez as mãos sobre os olhos dele. Dessa vez o cego olhou firme e ficou curado; aí começou a ver tudo muito bem.
26 And he sent him away to his home, saying, »Do not even go into the village.«
26 Em seguida, Jesus mandou o homem para casa e ordenou:
27 And Jesus went on with his disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way he asked his disciples, »Who do men say that I am?«
27 Depois Jesus e os seus discípulos foram para os povoados que ficam perto de Cesareia de Filipe. No caminho, ele lhes perguntou:
28 They replied, »Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.«
28 Os discípulos responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos
29 And he asked them, »But who do you say that I am?« Peter answered him, »You are the Christ.«
29 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus. — O senhor é o
30 And he charged them to tell no one about him.
30 Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa.
31 And he began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again.
31 Jesus começou a ensinar os discípulos, dizendo: — O
32 He spoke plainly about this. And Peter took him aside and began to rebuke him.
32 Jesus dizia isso com toda a clareza. Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo.
33 But when he had turned around and looked at his disciples, he rebuked Peter, and said, »Get behind me, Satan! For you are not mindful of the things of God, but the things of men.«
33 Jesus virou-se, olhou para os discípulos e repreendeu Pedro, dizendo:
34 And he called to him the multitude with his disciples, and said to them, »If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
34 Aí Jesus chamou a multidão e os discípulos e disse:
35 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and the gospels will save it.
35 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa e por causa do
36 For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul?
36 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira?
37 Or what can a man give in exchange for his soul?
37 Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
38 For whoever is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, of him the Son of Man will also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels.«
38 Portanto, se nesta época de incredulidade e maldade alguém tiver vergonha de mim e dos meus ensinamentos, então o Filho do Homem, quando vier na
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.