Marcos 7

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now when the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered together to him,
1 E ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas que tinham vindo de Jerusalém.
2 they saw some of his disciples eating food with hands that were defiled, that is, unwashed.
2 E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam.
3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands in a special way, holding the tradition of the elders.
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, conservando a tradição dos antigos, não comem sem lavar as mãos muitas vezes;
4 When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash themselves. And there are many other traditions which they observe, the washing of cups and pitchers and copper vessels. )
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de metal e as camas.
5 The Pharisees and the scribes asked him, »Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with impure hands?«
5 Depois perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem o pão com as mãos por lavar?
6 And he said to them, »Well did Isaiah prophesy of you hypocrites; as it is written: ‘This people honors me with their lips,but their heart is far from me.
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:Este povo honra-me com os lábios,Mas o seu coração está longe de mim;
7 In vain they worship me,teaching as doctrines the precepts of men.’
7 Em vão, porém, me honram,Ensinando doutrinas que são mandamentos de homens.
8 You let go of the commandment of God, and hold on to the tradition of men.«
8 Porque, deixando o mandamento de Deus, retendes a tradição dos homens; como o lavar dos jarros e dos copos; e fazeis muitas outras coisas semelhantes a estas.
9 And he said to them, »You have a fine way of rejecting the commandment of God, in order to keep your tradition!
9 E dizia-lhes: Bem invalidais o mandamento de Deus para guardardes a vossa tradição.
10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘He who curses father or mother, let him be put to death.’
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem maldisser, ou o pai ou a mãe, certamente morrerá.
11 But you say that if a man says to his father or mother, ‘Whatever help you might otherwise have received from me is Corban’ (that is, a gift devoted to God),
11 Vós, porém, dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor;
12 then you no longer let him do anything for his father or mother,
12 Nada mais lhe deixais fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 thus making void the word of God through your tradition which you have handed down. And many such things you do.«
13 Invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradição, que vós ordenastes. E muitas coisas fazeis semelhantes a estas.
14 And he called all the people to him again, and said to them, »Hear me, everyone, and understand:
14 E, chamando outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me vós, todos, e compreendei.
15 there is nothing outside a man which by going into him can defile him; but the things which come out of a man are what defile him.«
15 Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele isso é que contamina o homem.
16 — ausente —
16 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 When he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable.
17 Depois, quando deixou a multidão, e entrou em casa, os seus discípulos o interrogavam acerca desta parábola.
18 So he said to them, »Are you also without understanding? Do you not see that whatever enters a man from outside cannot defile him,
18 E ele disse-lhes: Assim também vós estais sem entendimento? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 since it does not enter his heart but his stomach, and so passes on?« (Thus he declared all foods clean.)
19 Porque não entra no seu coração, mas no ventre, e é lançado fora, ficando puras todas as comidas?
20 And he said, »What comes out of a man is what defiles a man.
20 E dizia: O que sai do homem isso contamina o homem.
21 For from within, out of the heart of men, come evil thoughts, fornications, theft, murder, adultery,
21 Porque do interior do coração dos homens saem os maus pensamentos, os adultérios, as fornicações, os homicídios,
22 coveting, wickedness, deceit, lewdness, envy, slander, pride, foolishness.
22 Os furtos, a avareza, as maldades, o engano, a dissolução, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.
23 All these evil things come from within, and they defile a man.«
23 Todos estes males procedem de dentro e contaminam o homem.
24 From there he arose and went away to the region of Tyre and Sidon. And he entered a house, and did not want anyone to know it; yet he could not be hidden.
24 E, levantando-se dali, foi para os termos de Tiro e de Sidom. E, entrando numa casa, não queria que alguém o soubesse, mas não pôde esconder-se;
25 But a woman whose little daughter was possessed by an unclean spirit heard about him, and she came and fell at his feet.
25 Porque uma mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
26 Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by birth. And she begged him to cast the demon out of her daughter.
26 E esta mulher era grega, siro-fenícia de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 And he said to her, »Let the children first be fed, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.«
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não convém tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.
28 But she answered him, »Yes, Lord, yet even the dogs under the table eat the children's crumbs.«
28 Ela, porém, respondeu, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos comem, debaixo da mesa, as migalhas dos filhos.
29 Then he said to her, »For this saying you may go your way; the demon has left your daughter.«
29 Então ele disse-lhe: Por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha.
30 She went home, and found her child lying on the bed, and the demon gone.
30 E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, e que o demônio já tinha saído.
31 Then he departed from the region of Tyre, and went through Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis.
31 E ele, tornando a sair dos termos de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galiléia, pelos confins de Decápolis.
32 Then they brought to him a man who was deaf and had an impediment in his speech, and they begged him to put his hand on him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a mão sobre ele.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spat and touched his tongue.
33 E, tirando-o à parte, de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos; e, cuspindo, tocou-lhe na língua.
34 And looking up to heaven he sighed and said to him, »Ephphatha,« that is, »Be opened.«
34 E, levantando os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, Abre-te.
35 And immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
35 E logo se abriram os seus ouvidos, e a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 And he commanded them to tell no one; but the more he charged them, the more widely they proclaimed it.
36 E ordenou-lhes que a ninguém o dissessem; mas, quanto mais lhos proibia, tanto mais o divulgavam.
37 And they were astonished beyond measure, saying, »He has done all things well. He even makes the deaf to hear and the mute to speak.«
37 E, admirando-se sobremaneira, diziam: Tudo faz bem; faz ouvir os surdos e falar os mudos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.