Marcos 4
The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC
1 Again he began to teach by the sea. and a very large crowd gathered around him, so that he got into a boat and sat in it on the sea; and the whole crowd was beside the sea on the land.
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 Then he taught them many things by parables, and said to them in his teaching:
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 »Listen! A sower went out to sow.
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 And as he sowed the seed, some fell along the path, and the birds came and devoured it.
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Some fell on rocky ground, where it did not have much soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 But when the sun came up it was scorched, and because it had no root it withered away.
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 Other seed fell among thorns and the thorns grew up and choked it, and it yielded no grain.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 But other seed fell on good soil and yielded a crop that sprang up, increased and produced thirtyfold, sixty, and a hundred.«
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 And he said, »He who has ears to hear, let him hear.«
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 And when he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables.
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 And he said to them, »To you has been given the secret of the kingdom of God, but to those outside everything is in parables;
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 so that seeing they may see but not perceive,and hearing may hear but not understand;lest they should turn again, and be forgiven.«
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 And he said to them, »Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 The sower sows the word.
14 O semeador semeia a palavra.
15 And these are the ones along the path where the word is sown. When they hear, Satan comes immediately and takes away the word that was sown in them.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 And these likewise are the ones sown on rocky ground who, when they hear the word, immediately receive it with joy;
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 and they have no root in themselves, but endure for only a time. Then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 And others are the ones sown among thorns; they are those who hear the word,
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 but the cares of this world, the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 But these are the ones sown on good soil, those who hear the word, accept it, and bear fruit thirtyfold, sixty, and a hundred.«
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 And he said to them, »Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not to be set on a lampstand?
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 For there is nothing hidden, except to be revealed; nor is anything secret, but that it should come to light.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 If anyone has ears to hear, let him hear.«
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Then he said to them, »Take heed what you hear. With the measure you use, it will be measured to you; and more will be given you.
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 For whoever has, to him will more be given; and whoever does not have, from him even what he has will be taken away.«
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 And he said, »The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground,
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 and should sleep by night and rise by day, and the seed should sprout and grow, he himself does not know how.
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 All by itself the earth produces grainfirst the blade, then the head, then the full kernel in the head.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come.«
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 And he said, »With what shall we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it?
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 It is like a mustard seed which, when it is sown on the ground, is the smallest of all seeds in the earth;
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 yet when it is sown it grows up and becomes the greatest of all shrubs, and puts forth large branches, so that the birds of the air can make nests in its shade.«
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 But without a parable he did not speak to them. And when they were alone, he explained everything to his own disciples.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 On that day, when evening had come, he said to them, »Let us go over to the other side.«
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 And leaving the crowd, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 And a great storm arose, and the waves beat into the boat, so that it was already filling.
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 But he was in the stern, asleep on a cushion. And they woke him and said to him, »Teacher, do you not care if we perish?«
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Then he rose and rebuked the wind, and said to the sea, »Peace! Be still!« And the wind ceased and there was a great calm.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 He said to them, »Why are you so afraid? Have you no faith?«
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 And they were filled with awe, and said to one another, »Who is this? Even the wind and the sea obey him!«
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.