Lucas 14

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler who belonged to the Pharisees, they watched him.
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 And behold, there was a man before him who had dropsy.
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 And Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, saying, »Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?«
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 But they kept silent. And he took him and healed him, and let him go.
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 Then he said to them, »Which of you, having a son or an ox that has fallen into a well, will not immediately pull him out on the Sabbath day?«
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And they could not reply to this.
6 A isto nada puderam responder.
7 So he told a parable to those who were invited, when he noted how they chose the places of honor, saying to them:
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 »When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in a place of honor, lest one more distinguished than you be invited by him;
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 and he who invited you both will come and say to you, ‘Give place to this man,’ and then you will begin with shame to take the lowest place.
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when your host comes he may say to you, ‘Friend, go up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at table with you.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.«
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 Then he also said to the one who invited him, »When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers, your relatives or rich neighbors, lest they also invite you back, and you be repaid.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 But when you give a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind,
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 and you will be blessed, because they cannot repay you. You will be repaid at the resurrection of the just.«
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 When one of those who sat at table with him heard this, he said to him, »Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God!«
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 Then he said to him, »A certain man gave a great banquet and invited many.
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 And at the time of the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, ‘Come, for all is now ready.’
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a field, and I must go out and see it. I ask you to have me excused.’
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 And another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I am going to test them. I ask you to have me excused.’
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 Still another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 So the servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city and bring in the poor and the maimed, the blind and the lame.’
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And the servant said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 Then the master said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet.’«
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Now great multitudes went with him; and he turned and said to them,
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 »If any one comes to me and does not hate his own father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whoever does not bear his cross and come after me cannot be my disciple.
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to complete it?
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Otherwise, when he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 saying, ‘This man began to build, and was not able to finish.’
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 Or what king, going to make war against another king, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 And if not, while the other is still a great way off, he sends a delegation and asks terms of peace.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 So likewise, whoever of you does not give up all that he has cannot be my disciple.
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 Salt is good; but if the salt has lost its taste, how shall it be seasoned?
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 It is neither fit for the land nor for the dunghill; men throw it out. He who has ears to hear, let him hear!«
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.