Efésios 1
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ACF
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are in Ephesus and faithful in Christ Jesus:
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 just as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before him. In love
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will,
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 to the praise of his glorious grace, which he freely bestowed on us in the Beloved.
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 which he lavished on us. In all wisdom and insight
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 as a plan for the fullness of the times, to unite all things in Christ, things in heaven and things on earth. In him
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 also we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will,
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 in order that we, who were the first to hope in Christ, would be for the praise of his glory.
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 In him, you also have heard the word of truth, the gospel of your salvation. Having also believed, you were sealed in him with the promised Holy Spirit,
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 who is a deposit guaranteeing our inheritance, until the redemption of those who are God's possessionto the praise of his glory.
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 For this reason, ever since I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 I do not cease giving thanks for you, remembering you in my prayers,
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him.
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 I pray also that the eyes of your heart may be enlightened, so that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints,
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 and what is the immeasurable greatness of his power in us who believe. These are in accordance with the working of the strength of his might
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 which he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 And he put all things under his feet and gave him to be the head over all things for the church,
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 which is his body, the fullness of him who fills all in all.
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.