Apocalipse 18
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NTLH
1 After this I saw another angel coming down from heaven, having great authority; and the earth was made bright with his splendor.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 And he called out with a mighty voice, »Fallen, fallen is Babylon the great!She has become a dwelling place of demons,a haunt of every unclean spirit,a haunt of every uncleanand hateful bird.
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 For all nations have drunk the wineof her impure passion,and the kings of the earth have committed fornication with her,and the merchants of the earth have grown richwith the wealth of her wantonness.«
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Then I heard another voice from heaven, saying, »Come out of her, my people,so that you will not share in her sinsand receive of her plagues;
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 for her sins are piled up as high as heaven,and God has remembered her iniquities.
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Pay her back even as she has paid,and give back to her double according to her deeds;in the cup which she has mixed,mix a double portion for her.
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 As she glorified herself and played the wanton,so give her a like measure of torment and mourning;for she says in her heart,A queen I sit,and I am not a widow,mourning I will never see.
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Therefore in one day her plagues will come,pestilence and mourning and famine,and she will be burned with fire;for mighty is the Lord God who judges her.
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 And the kings of the earth, who committed fornication and were wanton with her, will weep and wail over her when they see the smoke of her burning;
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 they will stand far off, in fear of her torment, and say, Woe, woe, the great city,the mighty city, Babylon!In one hour has your judgment come.
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargoes any more
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and chariots; and slaves and human souls.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 The fruit you longed forhas gone from you,and all your riches and splendorhave vanished,never to be recovered.
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 The merchants of these things, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning,
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 saying, Woe, woe, the great city,she who was clothed in fine linenand purple and scarlet,and adorned with goldand precious stones and pearls!
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 In one hour such great wealth has been laid waste!And every shipmaster and all passengers and sailors, and all who make their living by the sea, stood far off,
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 and cried out as they saw the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 And they threw dust on their heads and were crying out, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city,where all who had ships at seabecame rich by her wealth,for in one hour she has been laid waste!
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Rejoice over her, O heaven,and you saints and apostles and prophets,because God has pronounced judgment for you against her!«
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, »So will Babylon, the great city,be thrown down with violence,and will not be found any longer.
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 And the sound of harpists and musiciansand flute-players and trumpeterswill not be heard in you any longer;and no craftsman of any craftwill be found in you any longer;and the sound of a millstonewill not be heard in you any longer;
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 and the light of a lampwill not shine in you any longer;and the voice of the bridegroom and bridewill not be heard in you any longer;for your merchants were the great men of the earth,because all the nations were deceived by your sorcery.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 And in her was found the blood of prophets and of saints,and of all who have been slain on the earth.«
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.