2 Timóteo 2

The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust to faithful men who will be able to teach others also.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Share in hardship as a good soldier of Christ Jesus.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 No soldier in active service gets entangled in civilian affairs, since his aim is to please the one who enlisted him as a soldier.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descended from David according to my gospel,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 for which I am suffering even to the point of wearing chains like a criminal. But the word of God is not chained.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Here is a trustworthy saying: if we died with him, we will also live with him;
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 if we endure, we will also reign with him;if we deny him, he also will deny us;
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 if we are faithless, he remains faithful,for he cannot deny himself.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, and charge them in the presence of God to avoid disputing about words, which does no good, but only ruins the hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Avoid godless chatter, for it will lead people into more and more ungodliness,
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 who have gone astray from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and upset the faith of some.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Nevertheless, God's firm foundation stands, having this seal: »The Lord knows those who are his,« and, »Everyone who names the name of the Lord must turn away from wickedness.«
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 In a large house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and earthenware, and some for noble use, some for ignoble.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 If anyone cleanses himself from what is ignoble, he will be a vessel for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Now flee from youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know that they produce quarrels.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And the Lord's servant must not be quarrelsome, but he must be kind to everyone, able to teach, patient when wronged,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God will grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.