2 Timóteo 2
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ACF
1 You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust to faithful men who will be able to teach others also.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Share in hardship as a good soldier of Christ Jesus.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No soldier in active service gets entangled in civilian affairs, since his aim is to please the one who enlisted him as a soldier.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descended from David according to my gospel,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 for which I am suffering even to the point of wearing chains like a criminal. But the word of God is not chained.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Here is a trustworthy saying: if we died with him, we will also live with him;
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 if we endure, we will also reign with him;if we deny him, he also will deny us;
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 if we are faithless, he remains faithful,for he cannot deny himself.
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, and charge them in the presence of God to avoid disputing about words, which does no good, but only ruins the hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Avoid godless chatter, for it will lead people into more and more ungodliness,
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 who have gone astray from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and upset the faith of some.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Nevertheless, God's firm foundation stands, having this seal: »The Lord knows those who are his,« and, »Everyone who names the name of the Lord must turn away from wickedness.«
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 In a large house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and earthenware, and some for noble use, some for ignoble.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 If anyone cleanses himself from what is ignoble, he will be a vessel for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Now flee from youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know that they produce quarrels.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And the Lord's servant must not be quarrelsome, but he must be kind to everyone, able to teach, patient when wronged,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God will grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.