1 Timóteo 2

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 First of all, then, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men,
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and dignity.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 who gave himself as a ransom for all—the testimony given at the proper time.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without anger or quarreling.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 I also want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and sensibly, not with braided hair or gold or pearls or costly garments,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 but with good deeds, as is proper for women who profess godliness.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Let a woman learn in silence with all submissiveness.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 And it was not Adam who was deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 But women will be saved through the bearing of children, if they continue in faith and love and holiness with self-restraint.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.