Apocalipse 9

tbx (TBX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Angela tiwei wo lim eno vei e xe vukxax, me a xei betum ti tei lam veil tyoung me lam lek tembuing. Betum on xel wong ki wei leiveeng wei qes maeing o.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Ka e tax leiveeng wei qes maeing, eno nenyex lu qandi veil nambei nenyex tumeing lu wei ngandoungateiv o. Sayeiv me tyoung wo mapetok en nenyex lu wei lam anghei leiveeng wei qes maeing o.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Me zevak ngenong lam veil nenyex lu yon me lam axone lek tembuing me xel qou nikanzek nambei ingwei boklevek wei tembuing o.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Xel neil wou zevak bei xel se bo nol wou lesilek wei tembuing o lul wei mi tyip lek tembuing eno ti o xax, qe xel xomaxoneing wei se qou dee wei Anutu xe lek dambendmya yo venaxow.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Xel se wo nikanzek ngandoung wou zevak bei xel nyeis xel amey, qe xel a mi bo vanei wou xel teyei lek dentouk lim. Me vanei ngandoung wei xel qou lek xow ne inyei xok ambei vanei wei boklevek mi beum xel o, gyeik ingwei e wo vanei wou xomaxoneing ti yo.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Lek bouk beimambei yon eno xomaxoneing tyek gyimexe sakwaing wei xel embei mey yo, ekom tyek xel se gyeiwou. Tyek xel bong en xel embei mey, ekom tyek meyeing na pek me na veil xel.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Xel zevak on xok ambei vuteiv wei xel yeiwou woy en vevek o. Xel byex lulti nambei xel qelumking wei ghol eno lek lund, me xel mend on teyei lek xomaxoneing mend.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Xel lund velus eno nambei vex lund velus, me xel newound on nambei layon newou.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Xel bambound qoupek ond nambei bambou qoupek wei aen o, me nindenduing wei xel banis o nambei toungheing wei vuteiv ngenongakes me karis ngenongakes wei mi veimya me la vevek o.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Xel zevak on xeind xos mi beum nambei boklevek de eivek xel xeind xos eno xel qou nikanzek ngandoung bei bo vanei ngandoung wou xomaxoneing teyei lek dentouk lim.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Xel xe king wei yeiteyei xel eno inyei angela wei leiveeng wei qes maeing o, wei e lei eivek Hibru vyend eno Abadon, me eivek Grik vyend eno Apolion.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Nimaying ngandoung tiwei tax eno ma veil, dom nimaying ngandoung yayuw eno nanghei di lam.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Angela tiwei limti eno vei e xe vukxax, me a ngo vya ti lam eivek lukepeind vey on senghoing wei toungale wou qeind ghol wou Anutu manghalus o.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 E neil wou angela tiwei limti wei di zeim vukxax o, “Wa tul angela vey wei xel tup anghei memiing ngandoung Yupretis o me ghe bong xel na.”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Me angela vey on mindei me yeiwou xow woy en seivma me bouk me dentouk me vakovek. Me tul xel bei xel na nyeis xel qendu ti eivek xomaxoneing qendu yal on na mey.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Xel vevek vamva wei toundei lek vuteiv eno teyei lek 200 milion. A ngo ingwei xel neil xel vamva yon teyei.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Xel vuteiv on me xel wei mindei lek vuteiv eno a mang pekwi me a xei xel mend ambei nye: Xel bambound qoupek on nambei nenyex tumeing magyand, me matyoung, me zengzeng. Xel vuteiv lunkanzek on xok ambei layon lukanzek me nenyex, de nenyex lu me qakous wei wo gyand en nenyex tum eno lam lox xel myend.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Xomaxoneing qendu ti eivek yal eno xel leis xel mey angya nimaying yal wei nenyex, me nenyexlu me qakous wei wo gyand en nenyex tum eno lam lox xel myend.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Nikanzek ngandoung wei xel vuteiv eno toundei eivek xel myend me xel xeind xos, en xel xeind xos on nambei myeiy lukanzek, wei mi wo myavanei ngandoung wou xomaxoneing o.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Xel xomaxoneing bamba wei nimaying on se leis xel mey eno xel se pekwi xow veil xuk wei xel wong lek memend o, xel se tip wongeing lalo wou xel memo, me tenu wei ghol o, me silva, me bras, me qakous me xax tenu bandaing wei tyek se gyeina yo me na ngowou yo me se mi la vaxa yo.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 De xel se pekwi xow en leiseing xomaxoneing amey, me kwa wei xel mi wo palak o, me xel xe kwa nilul wei kwapesiv o, me kwa wei panaxeing o.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.