Apocalipse 15

tbx (TBX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A xei dee ngandoung mama nge eivek tyoung gheyapu, om wong a etek mouyo. Angela lim yuw is lul mama wei nol lim yuw wei di lam yus o. Lam yus, en inyei lul mama nol on Anutu xe lalei vanei wei la tip lek o.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Me a xei lulti nambei mamileeng wei dewek o maleeng is nenyex. Xel moux alis vex wei wo vevek ghanaw leliy bemeeng is e xe tenu me ghanaw namba wei e lei di yeip lek o eno toungale wou mamileeng tiyon nenyawes me xel di zeim gita wei Anutu wong wou xel o.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Me wong saxoumb wei Mose yo, e Anutu xe xukxe, is saxoumb wei Sipsip Lingheing o,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tambiy Ngandoung, wa venaxow on vambuing.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ka tine lak veil a xei xomek vambuing no eivek tyoung gheyapu, inyei xomek sel wei petieing mindei eivek eno tax.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Angela lim yuw eno lam veil xomek vambuing is lul nol lim yuw. Xel vunek en vunekeing teleing wei vako yo, me siing de samyek let vivekwou bambound kanzek.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Woyom xel lul mapieing vey on eno ti wong dipek ghol lim yuw eno wou xel angela lim yuw on eno pup en Anutu xe lalei myavanei, wei e mindei luta luta yo.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Me xomek vambuing on eno pup en nenyex lu wei loum wou Anutu xe xeiyaing me nikanzek, me xelti se teyei bei na eivek xomek vambuing on qe ka lul nilul lim yuw wei angela lim yuw eno ema veil le.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.