Apocalipse 15
tbx (TBX) vs NTLH
1 A xei dee ngandoung mama nge eivek tyoung gheyapu, om wong a etek mouyo. Angela lim yuw is lul mama wei nol lim yuw wei di lam yus o. Lam yus, en inyei lul mama nol on Anutu xe lalei vanei wei la tip lek o.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Me a xei lulti nambei mamileeng wei dewek o maleeng is nenyex. Xel moux alis vex wei wo vevek ghanaw leliy bemeeng is e xe tenu me ghanaw namba wei e lei di yeip lek o eno toungale wou mamileeng tiyon nenyawes me xel di zeim gita wei Anutu wong wou xel o.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Me wong saxoumb wei Mose yo, e Anutu xe xukxe, is saxoumb wei Sipsip Lingheing o,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Tambiy Ngandoung, wa venaxow on vambuing.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Ka tine lak veil a xei xomek vambuing no eivek tyoung gheyapu, inyei xomek sel wei petieing mindei eivek eno tax.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Angela lim yuw eno lam veil xomek vambuing is lul nol lim yuw. Xel vunek en vunekeing teleing wei vako yo, me siing de samyek let vivekwou bambound kanzek.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Woyom xel lul mapieing vey on eno ti wong dipek ghol lim yuw eno wou xel angela lim yuw on eno pup en Anutu xe lalei myavanei, wei e mindei luta luta yo.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Me xomek vambuing on eno pup en nenyex lu wei loum wou Anutu xe xeiyaing me nikanzek, me xelti se teyei bei na eivek xomek vambuing on qe ka lul nilul lim yuw wei angela lim yuw eno ema veil le.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.