Salmos 139
Kotira Uva (TBG) vs NTLH
1 Noravauvo, are ti avu aatoqi uqautama kera tuanti taantima kera tavaanara.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Te oquvi vaunarave, te himpi nunarave, te minti minti unara are kankoma kera iri tave varianara.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Te oru kaiqa vare vaunaraqaavata te vaite vaunaqaavata are ti tave varianara.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Noravauvo, te tirera una uvara, are naane vaaka irikaanara.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Are ti avunive, tauvaqainive, taaqenive, ekaa mini mini ututuma taanara. Are nena kempukaqohaira ti antua timite varianara.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Are mintima kehara ti okara kankoma kera iri tavaanarara ti, te tiha, Mpo, ai avu aatovano uritarero vaivaro ti avu aatovano ai avu aatoqi vainara kia ho iri tavaanarove, turo.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Mpo, te tainie vuariraro ai Maraquravano kia ti tavaanaro? Te tainie ruqemake vihae kia ai avuqaa vairara?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Are naaruvaini varianarara ti, te qumina mini ruqemake vuarora.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 — ausente —
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 — ausente —
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Te konkira arinaini oru variarera, te kia ho ai avuqaa kukeqavi vairara.
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Voqamakero konkira ariva vaivaravata, are virara aatitairave ti varianara.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Arema ekaa ti vaatave, ti avu aatove, autukera vataaravama variaro.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Mpo, are minti mintima kera ti autu kera vataanarara irihama, te kauqu runkinkiri iha ai aatu qeteha ai autu tuaherake vauro.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Te tenta nora auhaqi kukeqavi vauna entara are ekaa ti vuhaarinavu tavaanara.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Mpo, ti nova kia ti vatatai entara are ti kankoma kera tavaanara.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Ike, Kotio, ai avu aatoqira nai nora uva, vo uva vo uva vaimantara ti, te vi uvara vi uvara kankomake iriarirava kia ho vaivo.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Are avu aato uti variarava nai airi vaimantara ti, te ai avu aatoqiraara kaara ntuarera, nai nora namari auvahini airi nuqa vaira viravatama aatara kaanaro.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Mpo Kotio, are qora kaiqa vare variaka aru taiqa kairaqe, te hove tiataara.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Kotio, vi vaiintika ariara qora uva ti variakave. Vika ai navutaiqiha ai autu koqera qoraiqamake variavo.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Noravauvo, ariara kia antuqa ari vaiintika ti kia vikara hantuqa harivo.
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Quqaa tarurama turo. Ti muntukavano kia vi vaiintikara vaivo. Te vi vaiintikara ti navutaakama variavo ti vaunara.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Kotio, uqautama kera tuanti taantima kera ti avu aato muntukaqi vainara tavaane.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Ti avu aatoqi qora uva vovano variantorave tira, viraqi rantakera tavaane.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.