2 Timóteo 3
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NAA
1 Ru en uloŋ o uyan a. Saen wadan lo nal saian geig ak ilasa wa.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Tamolpein sed niŋedi wo, agod moni o dam dumat dan, sed ipitianai dan, sed yaŋad mi disini dan, aenta dimisilanai dan, tinad tamad awad ta diri na dan, aenta sad binawek lo ilo uyan ta dupidinai na dan, gun tia yan,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ilo panek amad tia yan, aenta sad aupasek ta dupare idu na dan, uf tinadi an, sed ulum ad diabi san tia yan, madai panek san tamolpein, kagin uyan ak san ager adi,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 iŋaned turadi ager banin lo didirai dan, silei tamol dilasa kisaek oŋ dan, iŋ ŋai ŋai kagin lo man da isuda geig a. Iŋ Anut o ta dumat na da, tia, tan en san mala bulbal mi niŋen o yaes ifunai da.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Iŋ Anut san kagin duri wo man malak malak patun fo dukubiai da, ak gug kulob naok a digane dan lo id walal te dukubiai panad dan man, iŋaned ilod lo kagin an san dabai ta yen na da. Tamolpein naok ago yak patu pidinai a.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Tamol naok ago yak, pein bubed dabai an tia yan, ilod diŋane dop, sad ab lo diaup ditirnai da. Pein naok ago yak aupasek wei kasik disini da, nek ibol mel muruan geig ak disini dan igo woŋ lo iŋaned bube masak saian an naod irae dop lo aupasek digane da.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Pein an pempem piteŋanek duloŋ o digane da, ak gug ru rumok ak san maŋau mok an siŋiren na dupalu san man iŋ ta idaisuda na ya.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Nek ibol Janes iŋ Jambres da, Igipta nawir tamol adi, gubak mi iŋ Moses san ru diabianig dumado yak igo woŋ, tamol naok ago yan dam gamu Anut san ru rumok an diabianig dumado da. Aupasek iŋsad kankan malan isue an lo Anut ibitiniaig ile yak man, iŋaned ilo rumok an sewak mi a.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Gug kagin an diganep ta milaen mi yen na wa, man dugo, nek ibol wagam Janes iŋ Jambres da sad na ilasa yak ago, iŋ dam sad kagin burau an kuai isi dop fidian dile wa.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Gug oŋ ŋaisag piteŋanek an fidian uloŋ siŋaokan a. Agod mel en dam uloŋ a, urat ŋigane dak sag tureŋ lo, ŋaisag madok san fun, ŋaisag ilo rumok, muruan lo bubeg maror ŋumado dak, ŋaisag ilo panek, muruan lo ŋatur sakar oŋ dak,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 muruan dupanag dop lo madai ŋisini da. Mel dugon Antiok na, Aikoniam na, agod Listra na, naog na ilasa yan uloŋ a, agod muruan naok dugon ante dam ŋile se yan uloŋ a. Ak man Jesus muruan fidian an lo ŋai patug ipasi a.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Rumok, ta iŋ Jesus Kristus lo Anut san kagin iri wo ilon yen dan, tamolpein muruan funfun madai anda yak dupani wa.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Gug, tamol saiadi agod Kris sewak adi da iŋaned naok naok saian an ago mi digane diau oŋ dop tubun geig a. Iŋ aenta dirawai dop sed dam irawai da.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Gug, oŋ man mel a dipiteŋano yan, niŋen o ilo lo rumok geig dop, ago mi gane yau a. A dipiteŋano yan uloŋ uyanan a, amaiak niŋen o awad itaot ka uri wa.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 An niŋen o ilo isou, saen oŋ pinein tusa madog ipalug gamu en girek gun a Anut ipanad an uloŋ la ya. Girek an ka ipiteŋanop lo Jesus Kristus o ilo rumok dan lo patu pasek an ŋanep idaisuda geig a.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Girek gun an fidian Anut san Awan Ur ilon lo yen da. Amaiak niŋen o, dal wei mi lo ibinawad dan igo ya, mel a rumok an ikubiai panad san, kagin saiak tabi idu san, kududod tabi san, agod kagin a Anut malan lo itaot an ikubiai panad san mi a.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 An lo Anut anen tamol an iŋsan maŋau milaen geig a, urat uyan ak fidian igane wan san maŋau iŋ lo idaisuda ya.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.