Josué 15
Sociedade Bíblica Britânica (TB) vs VC
1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá segundo as suas famílias, foi até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, para a extremidade do lado meridional.
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 O seu termo ao sul foi desde a extremidade do mar Salgado, da baía que olha para o sul:
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 partiu do lado meridional da subida de Acrabim, passou até Zim, subiu pelo sul de Cades-Barnéia, passou por Hezrom, subiu a Adar e deu volta a Carca:
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 passou a Azmom e terminou na torrente do Egito. Os extremos desde termo chegaram ao mar: este será o vosso termo meridional.
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 O termo oriental foi o mar Salgado até a extremidade do Jordão. O termo do lado setentrional foi desde a bacia do mar na extremidade do Jordão:
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 o mesmo subiu a Bete-Hogla e passou do norte de Bete-Arabá; e subiu à pedra de Boã, filho de Rúben:
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 do vale de Acor subiu a Debir, indo sempre para o norte na direção de Gilgal, que está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do rio: continuou até as águas de En-Semes, e os seus extremos chegaram a En-Rogel:
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 subiu ainda pelo vale do filho de Hinom até a banda meridional dos jebuseus (esta é Jerusalém): subiu ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, que se acha na extremidade do vale dos refains para o norte;
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 e inclinou-se desde o cume do monte até a fonte de Neftoa, indo até as cidades de Efraim; baixou-se para Baalá (esta é Quiriate-Jearim):
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 de Baalá deu volta para o ocidente até o monte Seir, passou ao lado do monte Jearim da banda do norte (este é Quesalom), desceu a Bete-Semes e passou por Timna;
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 estendeu-se até o lado de Ecrom para o norte, e baixando-se para Sicrom, foi ao monte de Baalá e estendeu-se até Jabneel. Os extremos deste termo chegaram ao mar.
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 O termo ocidental foi ao grande mar e suas adjacências. Este é ao redor o termo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 A Calebe, filho de Jefoné, deu uma porção entre os filhos de Judá segundo a ordem de Jeová a Josué, a saber, Quiriate-Arba, o qual Arba era pai de Anaque (esta é Hebrom).
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 Dali expulsou Calebe os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, da raça de Anaque.
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 Subiu dali contra os habitantes de Debir: ora o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 Disse Calebe: Ao homem que ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, a esse darei minha filha Acsa por mulher.
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, que lhe deu por mulher sua filha Acsa.
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-lhe que pedisse ao pai dela um campo. Ela saltou do seu jumento, e Calebe lhe perguntou: Que é o que tens?
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 Respondeu ela: Dá-me uma bênção porquanto me estabeleceste na terra do Neguebe, dá-me fontes de água. Deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá segundo as suas famílias.
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 As cidades na extremidade da tribo dos filhos de Judá em direção ao termo de Edom, no Neguebe, eram: Cabzeel, Eder e Jagur;
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 Quiná, Dimona e Adada;
22 Cina, Dimona, Adada,
23 Quedes, Hazor e Itnã;
23 Cades, Asor, Jetnão,
24 Zife, Telém e Bealote;
24 Zif, Telem, Balot,
25 Hazor-Hadatá e Queriote-Hezrom (esta é Hazor);
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 Amã, Sema e Moladá;
26 Amão, Sarna, Molada,
27 Hazar-Gada, Hesmom e Bete-Pelete;
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 Hazar-Sual, Berseba e Biziotiá;
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 Baalá, Iim e Azém;
29 Baala, Jim, Esem,
30 Eltolade, Quesil e Hormá;
30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 Ziclague, Madmana e Sansana;
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom: ao todo vinte cidades com suas aldeias.
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 Na Sefelá: Estaol, Zorá e Asná;
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua e Enã;
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 Jarmute, Adulão, Socó e Azeca;
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 Saaraim, Aditaim, Gederá e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 Zenã, Hadasa e Migdal-Gade;
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 Dileã, Mispa e Jocteel;
38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 Laquis, Bozcate e Eglom;
39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 Cabom, Laamás e Quitlis;
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá, dezesseis cidades com suas aldeias.
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Libna, Eter e Asã;
42 Labana, Eter, Asã,
43 Iftá, Asná e Nezibe;
43 Jefta, Esna, Nesib,
44 Queila, Aczibe e Maressa, nove cidades com suas aldeias.
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 Ecrom com suas vilas e aldeias,
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 desde Ecrom até o mar, todas as que estavam ao lado de Asdode, com suas aldeias.
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 Asdode, suas vilas e aldeias; Gaza, suas vilas e aldeias, até a torrente do Egito e o mar grande e suas adjacências.
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 Na região montanhosa: Samir, Jatir e Socó;
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 Daná, Quiriate-Sana (está é Debir);
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 Anabe, Estemo e Anim;
50 Anab, Istemo, Anim,
51 Gósen, Holom e Giló: onze cidades com suas aldeias.
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 Arabe, Dumá e Esã;
52 Arab, Duma, Esaã,
53 Jamim, Bete-Tapua e Afeca;
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 Hunta, Quiriate-Arba (esta é Hebrom) e Zior, nove cidades com suas aldeias.
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 Maom, Carmelo, Zife e Jutá;
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 Jezreel, Jocdeão e Zanoa;
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 Caim, Gibeá e Timna, dez cidades com suas aldeias.
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 Halul, Bete-Zur e Gedor;
58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom, seis cidades com suas aldeias.
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 Quiriate-Baal (esta é Quiriate-Jearim) e Rabá, duas cidades com suas aldeias.
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim e Secacá;
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 Nibsã, a Cidade do Sal e En-Gedi, seis cidades com suas aldeias.
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 Quanto aos jebuseus, que habitavam em Jerusalém, os filhos de Judá não os puderam desapossar; mas os jebuseus ficaram habitando em Jerusalém com os filhos de Judá até o dia de hoje.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.