Tito 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI
1 Binɨb okok kɨlop age, takaw anɨb ak gos nɨgɨnɨgel. Gapman bɨawl okok sek, bɨawl kɨli okok sek kɨlop muk okok mɨdɨl, takaw agɨnɨgel ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgel. Pen mɨnek mɨnek wog teplep ak gɨtep gɨnɨg yenɨgel.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Bɨ olap nop ma agjuwɨl, penpen ma agɨnɨgel. Bɨ ogɨnap kɨlop kɨmɨgel jɨmñɨl mɨdɨl, mɨdupsek ayɨp kɨmɨgel mɨdon agɨl, gɨtep yɨbɨl gɨnɨgel.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Nɨbi nepɨm, chɨn abe ned binɨb sawl mɨdɨl, takaw tep tɨbɨlɨkɨl, chɨnop tay yepɨs agelɨgɨpal takaw nɨŋɨd gɨtep ma golɨgɨpun. Tap lum awl dun agɨl gos nɨŋɨd mɨñmɨñ golɨgɨpun ak, tap anɨb okok wog gɨñeb kɨli tek yolɨgɨpun. Tap si tap tɨmel gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd, tap kɨli okok yad tek mɨdobɨkop agɨl golɨgɨpun. Binɨb okok chɨnop mɨlɨk nɨŋɨd, penpen yɨlɨk nɨgolɨgɨpun.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Anɨgolɨgɨpun ak pen, God ne bɨ kasɨn gep chɨn ak, chɨnop mapen yɨbɨl lɨl, yɨmug nɨgup. Anɨb ñɨn ak, tap teplep anɨb okok mɨseŋ lek,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 God chɨnop tɨg asɨk dup. Chɨn gɨtep yɨbɨl gon nɨŋɨd, chɨnop tɨg asɨk ma dup. Ne ke pen chɨnop mapen nɨgup tek tɨg asɨk dup. Won anɨb ak kɨlop tɨg asɨk din agɨl, gach chɨnop ak wik yokɨl, Kawnan ne ak chɨnop agyokek apɨl chɨnop gek, ñapay ne yɨbɨl mɨdɨl, koŋɨm nep mɨdobun.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Pen Klays Jisas, bɨ kasɨn gep chɨn ak, wog ne gek, God ne Kawnan ne ak chɨnop monmon tɨg sogak.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Monmon tɨg sogek, pel pelnep yonɨgun agɨl nopun tek nep, God aglɨl agak tek kod mɨdobun. Klays chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, God nɨgek binɨb suŋtep ne okok mɨdobun anɨb ak tek, pel pelnep yonɨgabun ak kod mɨdobun.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Nad pen, takaw nɨgep ma nɨgep ag amɨl apɨl gɨpal ak, apɨs based chɨn takaw agebal ak, takaw penpen ag amɨl apɨl gɨpal ak, takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak nɨŋɨd ag gɨl penpen yɨbɨl apal ak, takaw anɨb okok mɨdupsek kud ñɨnɨmɨn. Jɨj olap ma mɨdeb, binɨb okok kɨlop gek mɨdtep gɨnɨgel tek ma lup.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Anɨb ak bɨ olap, Klays binɨb okok kɨlop tɨg asɨk keke lenɨgab, ñɨn olap agɨl, nop gos tɨmud wukɨnɨmɨn. Pen ma nɨgek, mɨnek ak abe agɨnɨmɨn. Mɨnek ak abe ma nɨgek, nop kud ñɨnɨmɨn.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Nad nepan, bɨ anɨb ak tek, bɨ gos tɨmel nɨŋɨd, tap nɨgep ma nɨgep gup. Pel tap si tap tɨmel gup ak nɨm, tap tɨmel anɨb okok, nop ke pen adɨkɨd amub.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Yad Atemas nop akaŋ, Tikikus nop agyoken, nep am nɨgɨnɨgab. Nɨgek won anɨb ak, kasek apɨl taun Nikopolis yɨp nɨgɨnɨmɨn. Yobup lɨl takɨl gɨnɨgab ñɨn ak, yad am man anɨb ak yenɨgayn agɨl gos nepin.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Bɨ Senas, takaw tɨg asɨkep olap ayɨp, bɨ Apolos ayɨp, kɨlop dɨtep gɨnɨmɨn. Kanɨb amnɨg gel, tap anɨb okok mɨdupsek ñɨtep ge dad amnɨmil. Nad anɨge, tap olap kɨlop bɨ omɨŋal kul ma gup.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Binɨb chɨn okok monmon mɨdɨl, yokɨp ma yenɨgel. Wog tep gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd, gɨtep gɨlɨg tap mɨdaknɨŋ, binɨb tap ma mɨdeb okok kɨlop ogɨnap ñɨnɨgel.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Binɨb mɨdupsek yad ayɨp mɨdobun okok, nep ag dɨdeg lebal. Pen nad takaw chɨn ak dɨl, binɨb Klays nop gos lɨnɨŋɨd chɨnop mapen lɨpal okok, kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨn.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.