Tito 3

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Binɨb okok kɨlop age, takaw anɨb ak gos nɨgɨnɨgel. Gapman bɨawl okok sek, bɨawl kɨli okok sek kɨlop muk okok mɨdɨl, takaw agɨnɨgel ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgel. Pen mɨnek mɨnek wog teplep ak gɨtep gɨnɨg yenɨgel.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Bɨ olap nop ma agjuwɨl, penpen ma agɨnɨgel. Bɨ ogɨnap kɨlop kɨmɨgel jɨmñɨl mɨdɨl, mɨdupsek ayɨp kɨmɨgel mɨdon agɨl, gɨtep yɨbɨl gɨnɨgel.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Nɨbi nepɨm, chɨn abe ned binɨb sawl mɨdɨl, takaw tep tɨbɨlɨkɨl, chɨnop tay yepɨs agelɨgɨpal takaw nɨŋɨd gɨtep ma golɨgɨpun. Tap lum awl dun agɨl gos nɨŋɨd mɨñmɨñ golɨgɨpun ak, tap anɨb okok wog gɨñeb kɨli tek yolɨgɨpun. Tap si tap tɨmel gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd, tap kɨli okok yad tek mɨdobɨkop agɨl golɨgɨpun. Binɨb okok chɨnop mɨlɨk nɨŋɨd, penpen yɨlɨk nɨgolɨgɨpun.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Anɨgolɨgɨpun ak pen, God ne bɨ kasɨn gep chɨn ak, chɨnop mapen yɨbɨl lɨl, yɨmug nɨgup. Anɨb ñɨn ak, tap teplep anɨb okok mɨseŋ lek,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 God chɨnop tɨg asɨk dup. Chɨn gɨtep yɨbɨl gon nɨŋɨd, chɨnop tɨg asɨk ma dup. Ne ke pen chɨnop mapen nɨgup tek tɨg asɨk dup. Won anɨb ak kɨlop tɨg asɨk din agɨl, gach chɨnop ak wik yokɨl, Kawnan ne ak chɨnop agyokek apɨl chɨnop gek, ñapay ne yɨbɨl mɨdɨl, koŋɨm nep mɨdobun.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Pen Klays Jisas, bɨ kasɨn gep chɨn ak, wog ne gek, God ne Kawnan ne ak chɨnop monmon tɨg sogak.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Monmon tɨg sogek, pel pelnep yonɨgun agɨl nopun tek nep, God aglɨl agak tek kod mɨdobun. Klays chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, God nɨgek binɨb suŋtep ne okok mɨdobun anɨb ak tek, pel pelnep yonɨgabun ak kod mɨdobun.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Nad pen, takaw nɨgep ma nɨgep ag amɨl apɨl gɨpal ak, apɨs based chɨn takaw agebal ak, takaw penpen ag amɨl apɨl gɨpal ak, takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak nɨŋɨd ag gɨl penpen yɨbɨl apal ak, takaw anɨb okok mɨdupsek kud ñɨnɨmɨn. Jɨj olap ma mɨdeb, binɨb okok kɨlop gek mɨdtep gɨnɨgel tek ma lup.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Anɨb ak bɨ olap, Klays binɨb okok kɨlop tɨg asɨk keke lenɨgab, ñɨn olap agɨl, nop gos tɨmud wukɨnɨmɨn. Pen ma nɨgek, mɨnek ak abe agɨnɨmɨn. Mɨnek ak abe ma nɨgek, nop kud ñɨnɨmɨn.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Nad nepan, bɨ anɨb ak tek, bɨ gos tɨmel nɨŋɨd, tap nɨgep ma nɨgep gup. Pel tap si tap tɨmel gup ak nɨm, tap tɨmel anɨb okok, nop ke pen adɨkɨd amub.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Yad Atemas nop akaŋ, Tikikus nop agyoken, nep am nɨgɨnɨgab. Nɨgek won anɨb ak, kasek apɨl taun Nikopolis yɨp nɨgɨnɨmɨn. Yobup lɨl takɨl gɨnɨgab ñɨn ak, yad am man anɨb ak yenɨgayn agɨl gos nepin.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Bɨ Senas, takaw tɨg asɨkep olap ayɨp, bɨ Apolos ayɨp, kɨlop dɨtep gɨnɨmɨn. Kanɨb amnɨg gel, tap anɨb okok mɨdupsek ñɨtep ge dad amnɨmil. Nad anɨge, tap olap kɨlop bɨ omɨŋal kul ma gup.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Binɨb chɨn okok monmon mɨdɨl, yokɨp ma yenɨgel. Wog tep gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd, gɨtep gɨlɨg tap mɨdaknɨŋ, binɨb tap ma mɨdeb okok kɨlop ogɨnap ñɨnɨgel.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Binɨb mɨdupsek yad ayɨp mɨdobun okok, nep ag dɨdeg lebal. Pen nad takaw chɨn ak dɨl, binɨb Klays nop gos lɨnɨŋɨd chɨnop mapen lɨpal okok, kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨn.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.