Salmos 74

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 தேவனே, நீர் எங்களை என்றென்றைக்கும் ஏன் தள்ளிவிடுகிறீர்?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 நீர் பூர்வகாலத்தில் சம்பாதித்த உமது சபையையும்,
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 நெடுங்காலமாகப் பாழாகக்கிடக்கிற இடங்களில் உம்முடைய பாதங்களை எழுந்தருளச்செய்யும்;
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஆலயங்களுக்குள்ளே கெர்ச்சித்து,
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 கோடரிகளை ஓங்கிச் சோலையிலே மரங்களை வெட்டுகிறவன் பெயர்பெற்றவனானான்.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 இப்பொழுதோ அவர்கள் அதின் சித்திரவேலைகள் முழுவதையும் கோடரிகளாலும்,
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 உமது பரிசுத்த ஸ்தலத்தை அக்கினிக்கு இரையாக்கி,
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 அவர்களை ஒன்றாக அழித்துப்போடுவோம் என்று தங்கள் இருதயத்தில் சொல்லி,
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 எங்களுக்கு இருந்த அடையாளங்களைக் காணோம்;
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 தேவனே, எதுவரைக்கும் எதிரி நிந்திப்பான்?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 உமது வலதுகரத்தை ஏன் முடக்கிக்கொள்ளுகிறீர்;
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 பூமியின் நடுவில் இரட்சிப்புகளைச் செய்துவருகிற
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 தேவனே நீர் உமது வல்லமையினால் சமுத்திரத்தை இரண்டாகப் பிளந்து,
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 தேவனே நீர் முதலைகளின் தலைகளை நருக்கிப்போட்டு,
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 ஊற்றையும் ஆற்றையும் பிளந்துவிட்டீர்;
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 பகலும் உம்முடையது, இரவும் உம்முடையது;
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 பூமியின் எல்லைகளையெல்லாம் திட்டமிட்டீர்;
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 யெகோவாவே, எதிரி உம்மை நிந்தித்ததையும்,
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 உமது காட்டுப்புறாவின் ஆத்துமாவை கொடூர மிருகங்களுடைய கூட்டத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்காமலிரும்;
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 உம்முடைய உடன்படிக்கையை நினைத்தருளும்;
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 துன்பப்பட்டவன் வெட்கத்தோடு திரும்பவிடாமலிரும்;
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 தேவனே, எழுந்தருளும், உமக்காக நீரே வழக்காடும்;
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 உம்முடைய எதிரிகளின் ஆரவாரத்தை மறக்காமலிரும்;
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.