Salmos 74

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 தேவனே, நீர் எங்களை என்றென்றைக்கும் ஏன் தள்ளிவிடுகிறீர்?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 நீர் பூர்வகாலத்தில் சம்பாதித்த உமது சபையையும்,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 நெடுங்காலமாகப் பாழாகக்கிடக்கிற இடங்களில் உம்முடைய பாதங்களை எழுந்தருளச்செய்யும்;
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஆலயங்களுக்குள்ளே கெர்ச்சித்து,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 கோடரிகளை ஓங்கிச் சோலையிலே மரங்களை வெட்டுகிறவன் பெயர்பெற்றவனானான்.
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 இப்பொழுதோ அவர்கள் அதின் சித்திரவேலைகள் முழுவதையும் கோடரிகளாலும்,
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 உமது பரிசுத்த ஸ்தலத்தை அக்கினிக்கு இரையாக்கி,
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 அவர்களை ஒன்றாக அழித்துப்போடுவோம் என்று தங்கள் இருதயத்தில் சொல்லி,
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 எங்களுக்கு இருந்த அடையாளங்களைக் காணோம்;
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 தேவனே, எதுவரைக்கும் எதிரி நிந்திப்பான்?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 உமது வலதுகரத்தை ஏன் முடக்கிக்கொள்ளுகிறீர்;
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 பூமியின் நடுவில் இரட்சிப்புகளைச் செய்துவருகிற
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 தேவனே நீர் உமது வல்லமையினால் சமுத்திரத்தை இரண்டாகப் பிளந்து,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 தேவனே நீர் முதலைகளின் தலைகளை நருக்கிப்போட்டு,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 ஊற்றையும் ஆற்றையும் பிளந்துவிட்டீர்;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 பகலும் உம்முடையது, இரவும் உம்முடையது;
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 பூமியின் எல்லைகளையெல்லாம் திட்டமிட்டீர்;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 யெகோவாவே, எதிரி உம்மை நிந்தித்ததையும்,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 உமது காட்டுப்புறாவின் ஆத்துமாவை கொடூர மிருகங்களுடைய கூட்டத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்காமலிரும்;
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 உம்முடைய உடன்படிக்கையை நினைத்தருளும்;
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 துன்பப்பட்டவன் வெட்கத்தோடு திரும்பவிடாமலிரும்;
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 தேவனே, எழுந்தருளும், உமக்காக நீரே வழக்காடும்;
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 உம்முடைய எதிரிகளின் ஆரவாரத்தை மறக்காமலிரும்;
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.