Provérbios 9
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 ஞானம் தன்னுடைய வீட்டைக் கட்டி,
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 தன்னுடைய கொழுத்த மிருகங்களை அடித்து,
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 தன்னுடைய பணிவிடைக்காரிகளை அனுப்பி,
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 புத்தியீனனை நோக்கி:
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 நீங்கள் வந்து என்னுடைய அப்பத்தைச் சாப்பிட்டு,
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 பேதமையைவிட்டு விலகுங்கள்,
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 பரியாசக்காரனைக் கண்டிக்கிறவன் அவமானமடைகிறான்;
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 பரியாசக்காரனைக் கடிந்துகொள்ளாதே,
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 ஞானமுள்ளவனுக்குப் போதி, அவன் ஞானத்தில் தேறுவான்;
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலே ஞானத்தின் ஆரம்பம்;
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 என்னாலே உன்னுடைய ஆயுசு நாட்கள் பெருகும்;
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 நீ ஞானியானால் உனக்கென்று ஞானியாவாய்;
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 மதியற்ற பெண் வாயாடியும் ஒன்றுமறியாத மூடத்தனம் உள்ளவளுமாக இருக்கிறாள்.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 அவள் தன்னுடைய வீட்டுவாசற்படியிலும் பட்டணத்தின் மேடைகளிலும் இருக்கைபோட்டு உட்கார்ந்து,
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 தங்களுடைய வழிகளை நோக்கி நேரே போகும் வழிப்போக்கர்களைப் பார்த்து:
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 எவன் பேதையோ அவன் இந்த இடத்திற்கு வரட்டும் என்றும்,
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 மதியீனனை நோக்கி:
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 இருப்பினும் இறந்தவர்கள் அந்த இடத்தில் உண்டென்றும்,
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.