Provérbios 8

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ஞானம் கூப்பிடுகிறதில்லையோ?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 அது வழியருகே உள்ள மேடைகளிலும்,
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 அது ஊர்வாசல்களின் ஓரத்திலும், பட்டணத்தின் வாசலிலும், நடை கூடங்களிலும் நின்று சத்தமிட்டு:
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 மனிதர்களே, உங்களை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்;
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 பேதைகளே, விவேகம் அடையுங்கள்;
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 கேளுங்கள், மேன்மையான காரியங்களைப் பேசுவேன்;
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 என்னுடைய வாய் சத்தியத்தைச் சொல்லும்,
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 என்னுடைய வாயின் வாக்குகளெல்லாம் நீதியானவைகள்;
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 அவைகளெல்லாம் புத்தியுள்ளவனுக்குத் தெளிவும்,
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 வெள்ளியைவிட என்னுடைய புத்திமதியையும்,
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 முத்துக்களைவிட ஞானமே நல்லது;
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 ஞானமாகிய நான் விவேகத்தோடு தங்கி,
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 தீமையை வெறுப்பதே யெகோவாவுக்குப் பயப்படும் பயம்;
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 ஆலோசனையும் மெய்ஞானமும் என்னுடையவைகள்;
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 என்னாலே ராஜாக்கள் அரசாளுகிறார்கள்,
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 என்னாலே அதிகாரிகளும், பிரபுக்களும்,
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 என்னை நேசிக்கிறவர்களை நான் நேசிக்கிறேன்;
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 செல்வமும், கனமும், நிலையான பொருளும்,
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 பொன்னையும் தங்கத்தையும்விட என்னுடைய பலன் நல்லது;
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 என்னை நேசிக்கிறவர்கள் மெய்ப்பொருளை பெற்றுக்கொள்ளும்படிக்கும்,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 அவர்களை நீதியின் வழியிலும்,
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 யெகோவா தமது செயல்களுக்குமுன்
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 பூமி உண்டாவதற்குமுன்னும்,
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 ஆழங்களும், தண்ணீர் புரண்டுவரும் ஊற்றுகளும் உண்டாகுமுன்பே நான் உருவாக்கப்பட்டேன்.
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 மலைகள் நிலைபெறுவதற்கு முன்னும்,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 அவர் பூமியையும் அதின் வெளிகளையும், பூமியிலுள்ள மண்ணின் திரள்களையும் உண்டாக்குமுன்னும்
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 அவர் வானங்களைப் படைக்கும்போது நான் அங்கே இருந்தேன்;
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 உயரத்தில் மேகங்களை அமைத்து,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 சமுத்திரத் தண்ணீர் தன்னுடைய கரையைவிட்டு மீறாதபடி
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 நான் அவர் அருகே செல்லப்பிள்ளையாக இருந்தேன்;
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 அவருடைய பூவுலகத்தில் சந்தோஷப்பட்டு,
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 நீங்கள் புத்தியைக் கேட்டு, ஞானமடையுங்கள்;
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 என்னுடைய வாசற்படியில் எப்பொழுதும் விழித்திருந்து,
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 என்னைக் கண்டடைகிறவன் வாழ்வைக் கண்டடைகிறான்;
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 எனக்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்கிறவனோ,
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.