Provérbios 8

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ஞானம் கூப்பிடுகிறதில்லையோ?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 அது வழியருகே உள்ள மேடைகளிலும்,
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 அது ஊர்வாசல்களின் ஓரத்திலும், பட்டணத்தின் வாசலிலும், நடை கூடங்களிலும் நின்று சத்தமிட்டு:
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 மனிதர்களே, உங்களை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்;
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 பேதைகளே, விவேகம் அடையுங்கள்;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 கேளுங்கள், மேன்மையான காரியங்களைப் பேசுவேன்;
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 என்னுடைய வாய் சத்தியத்தைச் சொல்லும்,
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 என்னுடைய வாயின் வாக்குகளெல்லாம் நீதியானவைகள்;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 அவைகளெல்லாம் புத்தியுள்ளவனுக்குத் தெளிவும்,
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 வெள்ளியைவிட என்னுடைய புத்திமதியையும்,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 முத்துக்களைவிட ஞானமே நல்லது;
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 ஞானமாகிய நான் விவேகத்தோடு தங்கி,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 தீமையை வெறுப்பதே யெகோவாவுக்குப் பயப்படும் பயம்;
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 ஆலோசனையும் மெய்ஞானமும் என்னுடையவைகள்;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 என்னாலே ராஜாக்கள் அரசாளுகிறார்கள்,
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 என்னாலே அதிகாரிகளும், பிரபுக்களும்,
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 என்னை நேசிக்கிறவர்களை நான் நேசிக்கிறேன்;
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 செல்வமும், கனமும், நிலையான பொருளும்,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 பொன்னையும் தங்கத்தையும்விட என்னுடைய பலன் நல்லது;
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 என்னை நேசிக்கிறவர்கள் மெய்ப்பொருளை பெற்றுக்கொள்ளும்படிக்கும்,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 அவர்களை நீதியின் வழியிலும்,
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 யெகோவா தமது செயல்களுக்குமுன்
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 பூமி உண்டாவதற்குமுன்னும்,
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 ஆழங்களும், தண்ணீர் புரண்டுவரும் ஊற்றுகளும் உண்டாகுமுன்பே நான் உருவாக்கப்பட்டேன்.
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 மலைகள் நிலைபெறுவதற்கு முன்னும்,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 அவர் பூமியையும் அதின் வெளிகளையும், பூமியிலுள்ள மண்ணின் திரள்களையும் உண்டாக்குமுன்னும்
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 அவர் வானங்களைப் படைக்கும்போது நான் அங்கே இருந்தேன்;
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 உயரத்தில் மேகங்களை அமைத்து,
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 சமுத்திரத் தண்ணீர் தன்னுடைய கரையைவிட்டு மீறாதபடி
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 நான் அவர் அருகே செல்லப்பிள்ளையாக இருந்தேன்;
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 அவருடைய பூவுலகத்தில் சந்தோஷப்பட்டு,
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 நீங்கள் புத்தியைக் கேட்டு, ஞானமடையுங்கள்;
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 என்னுடைய வாசற்படியில் எப்பொழுதும் விழித்திருந்து,
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 என்னைக் கண்டடைகிறவன் வாழ்வைக் கண்டடைகிறான்;
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 எனக்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்கிறவனோ,
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.