Provérbios 4

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 பிள்ளைகளே, நீங்கள் தகப்பன் போதகத்தைக் கேட்டு,
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 நான் உங்களுக்கு நற்போதகத்தைத் தருகிறேன்;
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 நான் என்னுடைய தகப்பனுக்குப் பிரியமான மகனும்,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 அவர் எனக்குப் போதித்துச் சொன்னது:
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 ஞானத்தைச் சம்பாதி, புத்தியையும் சம்பாதி;
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 அதை விடாதே, அது உன்னைத் தற்காக்கும்;
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 ஞானமே முக்கியம், ஞானத்தைச் சம்பாதி;
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 நீ அதை மேன்மைப்படுத்து, அது உன்னை மேன்மைப்படுத்தும்;
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 அது உன்னுடைய தலைக்கு அலங்காரமான கிரீடத்தைக் கொடுக்கும்;
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 என் மகனே, கேள், என்னுடைய வார்த்தைகளை ஏற்றுக்கொள்;
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 ஞானவழியை நான் உனக்குப் போதித்தேன்;
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 நீ அவைகளில் நடக்கும்போது உன்னுடைய நடைகளுக்கு இடுக்கண் உண்டாவதில்லை;
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 புத்திமதியை உறுதியாகப் பற்றிக்கொள்,
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 துன்மார்க்கர்களுடைய பாதையில் நுழையாதே;
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 அதை வெறுத்துவிடு, அதின் வழியாகப் போகாதே;
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 தீங்கு செய்யாமல் அவர்களுக்கு தூக்கம் வராது;
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 அவர்கள் துன்மார்க்கத்தின் அப்பத்தைச் சாப்பிட்டு,
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 நீதிமான்களுடைய பாதை நடுப்பகல்வரைக்கும்
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 துன்மார்க்கர்களுடைய பாதையோ காரிருளைப்போல இருக்கும்;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 என் மகனே, என்னுடைய வார்த்தைகளைக் கவனி;
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 அவைகள் உன்னுடைய கண்களைவிட்டுப் பிரியாமல் இருப்பதாக;
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கிறவர்களுக்கு அவைகள் உயிரும்,
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 எல்லாக் காவலோடும் உன்னுடைய இருதயத்தைக் காத்துக்கொள்,
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 வாயின் தாறுமாறுகளை உன்னைவிட்டு அகற்றி,
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 உன்னுடைய கண்கள் நேராக நோக்குவதாக;
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 உன்னுடைய நடைகளைச் சீர்தூக்கிப்பார்;
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 வலதுபுறமோ இடதுபுறமோ சாயாதே;
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.