Provérbios 28

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ஒருவனும் பின்தொடராமல் இருந்தும் துன்மார்க்கர்கள் ஓடிப்போகிறார்கள்;
1 Fogem os perversos, sem que ninguém os persiga; mas o justo é intrépido como o leão.
2 தேசத்தின் பாவத்தினால் அதின் அதிகாரிகள் அநேகராக இருக்கிறார்கள்;
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, se faz estável a sua ordem.
3 ஏழைகளை ஒடுக்குகிற தரித்திரன்
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva que a tudo arrasta e não deixa trigo.
4 வேதப்பிரமாணத்தைவிட்டு விலகுகிறவர்கள்
4 Os que desamparam a lei louvam o perverso, mas os que guardam a lei se indignam contra ele.
5 துன்மார்க்கர்கள் நியாயத்தை அறியார்கள்;
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o
6 இருவழிகளில் நடக்கிறவன் செல்வந்தனாக இருந்தாலும்,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 வேதப்பிரமாணத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறவன் விவேகமுள்ள மகன்;
7 O que guarda a lei é filho prudente, mas o companheiro de libertinos envergonha a seu pai.
8 அநியாய வட்டியினாலும் ஆதாயத்தினாலும் தன்னுடைய சொத்தைப் பெருகச்செய்கிறவன்,
8 O que aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 வேதத்தைக் கேட்காதபடி தன்னுடைய செவியை விலக்குகிறவனுடைய
9 O que desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 உத்தமர்களை மோசப்படுத்தி,
10 O que desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez, mas os íntegros herdarão o bem.
11 செல்வந்தன் தன்னுடைய பார்வைக்கு ஞானவான்;
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio sabe sondá-lo.
12 நீதிமான்கள் களிகூரும்போது மகா கொண்டாட்டம் உண்டாகும்;
12 Quando triunfam os justos, há grande festividade; quando, porém, sobem os perversos, os homens se escondem.
13 தன்னுடைய பாவங்களை மறைக்கிறவன் வாழ்வடையமாட்டான்;
13 O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 எப்பொழுதும் பயந்திருக்கிறவன் பாக்கியவான்;
14 Feliz o homem constante no temor de Deus; mas o que endurece o coração cairá no mal.
15 ஏழை மக்களை ஆளும் துன்மார்க்க அதிகாரி
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o perverso que domina sobre um povo pobre.
16 தலைவன் புத்தியீனனாக இருந்தால் அவன் செய்யும் இடுக்கண் மிகுதி;
16 O príncipe falto de inteligência multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza viverá muitos anos.
17 இரத்தப்பழிக்காக ஒடுக்கப்பட்டவன் குழியில் ஒளிய ஓடிவந்தால்,
17 O homem carregado do sangue de outrem fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 உத்தமனாக நடக்கிறவன் இரட்சிக்கப்படுவான்;
18 O que anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 தன்னுடைய நிலத்தைப் பயிரிடுகிறவன் உணவால் திருப்தியாவான்;
19 O que lavra a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que se ajunta a vadios se fartará de pobreza.
20 உண்மையுள்ள மனிதன் பரிபூரண ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுவான்;
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não passará sem castigo.
21 பாரபட்சம் நல்லதல்ல,
21 Parcialidade não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 பொறாமைக்காரன் செல்வனாகிறதற்குப் பதறுகிறான்,
22 Aquele que tem olhos invejosos corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 தன்னுடைய நாவினால் முகஸ்துதி பேசுகிறவனைவிட,
23 O que repreende ao homem achará, depois, mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 தன்னுடைய தகப்பனையும் தன்னுடைய தாயையும் கொள்ளையிட்டு,
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
25 பெருநெஞ்சன் வழக்கை உண்டாக்குகிறான்;
25 O cobiçoso levanta contendas, mas o que confia no
26 தன்னுடைய இருதயத்தை நம்புகிறவன் மூடன்;
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 தரித்திரர்களுக்குக் கொடுப்பவன் தாழ்ச்சியடையமாட்டான்;
27 O que dá ao pobre não terá falta, mas o que dele esconde os olhos será cumulado de maldições.
28 துன்மார்க்கர்கள் எழும்பும்போது மனிதர்கள் மறைந்துகொள்கிறார்கள்;
28 Quando sobem os perversos, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.