Provérbios 22

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 திரளான செல்வத்தைவிட நற்புகழே தெரிந்துகொள்ளப்படக்கூடியது;
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 செல்வந்தனும், தரித்திரனும் ஒருவரையொருவர் சந்திக்கிறார்கள்;
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 விவேகி ஆபத்தைக் கண்டு மறைந்து கொள்ளுகிறான்;
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 தாழ்மைக்கும் யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலுக்கும் வரும் பலன் செல்வமும்,
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 மாறுபாடுள்ளவனுடைய வழியிலே முட்களும் கண்ணிகளும் உண்டு;
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 பிள்ளையை நடக்கவேண்டிய வழியிலே அவனை நடத்து;
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 செல்வந்தன் தரித்திரனை ஆளுகிறான்;
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 அநியாயத்தை விதைக்கிறவன் வருத்தத்தை அறுப்பான்;
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 கருணைக்கண்ணன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவான்;
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 பரியாசக்காரனைத் துரத்திவிடு;
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 சுத்த இருதயத்தை விரும்புகிறவனுடைய உதடுகள் இனிமையானவைகள்;
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 யெகோவாவுடைய கண்கள் ஞானத்தைக் காக்கும்;
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 வெளியிலே சிங்கம்,
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 ஒழுங்கீனமான பெண்களின் வாய் ஆழமான படுகுழி;
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 பிள்ளையின் இருதயத்தில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்;
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 தனக்கு அதிகம் உண்டாகத் தரித்திரனை ஒடுக்குகிறவன்,
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 உன் செவியைச் சாய்த்து, ஞானிகளுடைய வார்த்தைகளைக் கேட்டு,
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 அவைகளை உன் உள்ளத்தில் காத்து,
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 உன் நம்பிக்கை யெகோவாமேல் இருக்கும்படி,
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 சத்திய வார்த்தைகளின் யதார்த்தத்தை நான் உனக்குத் தெரிவிக்கும்படிக்கும்,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 ஆலோசனையையும்,
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 ஏழையாக இருக்கிறான் என்று ஏழையைக் கொள்ளையிடாதே;
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 யெகோவா அவர்களுக்காக வழக்காடி,
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 கோபக்காரனுக்குத் தோழனாகாதே;
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 அப்படிச் செய்தால். நீ அவனுடைய வழிகளைக் கற்றுக்கொண்டு,
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 உறுதியளித்து உடன்பட்டு,
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 செலுத்த உனக்கு ஒன்றும் இல்லாமல் இருந்தால்,
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 உன்னுடைய முன்னோர்கள் நாட்டின ஆரம்ப எல்லைக்குறியை மாற்றாதே.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 தன்னுடைய வேலையில் ஜாக்கிரதையாக இருக்கிறவனை நீ கண்டால்,
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.